[翻譯] 翻譯能力的培養
請問各位是怎樣培養日語翻譯能力?
我用的課本因為有中文解釋的關係
所以我總是把課文的日文翻成中文
再把自己翻的中文翻成日文
可是 為了中文通順
總不可能每句都那麼死板完全按句型翻
多多少少都有些改變
日翻中的時候還好
中翻日的時候就出問題了
面對不太按句型翻的句子
總是沒法把原本的句型翻出來
這到底是出在我翻譯的問題上?
還是說根本不該日翻中的中文
再翻成日文?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.49.118.26
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1406469561.A.56F.html
推
07/27 22:36, , 1F
07/27 22:36, 1F
→
07/27 22:40, , 2F
07/27 22:40, 2F
→
07/27 23:00, , 3F
07/27 23:00, 3F
推
07/28 07:53, , 4F
07/28 07:53, 4F
→
07/28 07:53, , 5F
07/28 07:53, 5F
推
07/28 09:55, , 6F
07/28 09:55, 6F
→
07/28 10:51, , 7F
07/28 10:51, 7F
→
07/28 10:52, , 8F
07/28 10:52, 8F
→
07/28 10:54, , 9F
07/28 10:54, 9F
→
07/28 11:44, , 10F
07/28 11:44, 10F
→
07/28 11:49, , 11F
07/28 11:49, 11F
→
07/28 12:02, , 12F
07/28 12:02, 12F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
68
101