[翻譯] 日本寺廟籤

看板NIHONGO (日語板)作者 (大樹王建民)時間11年前 (2014/07/28 20:46), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 3人參與, 最新討論串1/1
友人於日本寺廟求得之籤 但是看不懂 試過翻譯網站了 有些詞彙無法解讀 內容如下: ○このみくじにあう人は、長上の引立によつて大なる幸いを得べし。 ただし何事も真實の心無き人は吉ならずと知るべし○觀音を信仰してよし○よろこび事 十分よし○病人本ぷくすべし○待人きたる○あらそい勝ちなり○望み事十ぶん叶う。 不信心の人は叶いがたし○転居、 ふしん、 緣談、 雇用、 旅行よろずよし○売物買物 ともによし○生死は十に九は生きるべし○上の人の引立をまちて、 よろず人に愛せら る、 ようにすべし。 翻譯網站翻譯內容: 與相配的人,對長輩的引立得到四個大的幸運。 但信仰應該知道什麼事真實無情的人吉也不成為,觀聲音停止,感到喜悅事充分好,病人 本燃燒做,盼望的人到來,爭一勝,希望事十文就實現。 不信神佛的人由實現加,遷居不振?談僱傭旅行一切好,賣物買東西一同好,生死九應該 生活於十里,等上面的人的引立應該要對眾多人愛。 __________________________________________________________________________ 利用軟體翻譯雖說無法完全解讀 但多少知道其所表達之義 所以想請版上大大 幫忙我們解釋更清楚 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.28.145 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1406551590.A.39E.html

07/28 21:53, , 1F
不負責任試譯 得此籤之人 應會受長輩
07/28 21:53, 1F

07/28 21:54, , 2F
照顧得大幸福 但對於任何事都沒有真實
07/28 21:54, 2F

07/28 21:54, , 3F
的心的人無法獲得好運 信仰觀音OK
07/28 21:54, 3F

07/28 21:54, , 4F
喜慶十分OK 病人應會康復 等的人會來
07/28 21:54, 4F

07/28 21:56, , 5F
爭執會贏 願望充分達成但不信之人難達
07/28 21:56, 5F

07/28 21:57, , 6F
成 搬家工事相親雇用旅行等萬事OK
07/28 21:57, 6F

07/28 21:58, , 7F
生死是十之九生 上面的人照顧萬人喜愛
07/28 21:58, 7F

07/28 22:04, , 8F
看起來是什麼都不錯的籤
07/28 22:04, 8F

07/28 22:11, , 9F
還有提到一個買賣皆宜
07/28 22:11, 9F

07/28 22:48, , 10F
謝謝n大 這支是大吉沒錯
07/28 22:48, 10F

07/29 23:56, , 11F
http://ppt.cc/Ki53 翻到知識+
07/29 23:56, 11F
文章代碼(AID): #1JraOcEU (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1JraOcEU (NIHONGO)