[翻譯] ひも生活

看板NIHONGO (日語板)作者 (ニャン星人)時間10年前 (2015/10/30 21:18), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
ひもとは、女性に働かせ、金銭を貢がせる情夫のこと。 ひも生活 翻成小白臉 吃軟飯適合嗎? 還是有更好的意思呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.208.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1446211135.A.57D.html

10/30 21:28, , 1F
包養?
10/30 21:28, 1F

10/30 22:47, , 2F
小白臉囉
10/30 22:47, 2F

10/30 22:56, , 3F
小白臉
10/30 22:56, 3F

10/31 14:42, , 4F
包養的日文常看到「愛人契約」這用語
10/31 14:42, 4F

11/05 16:31, , 5F
不過愛人契約 應該專指女性吧
11/05 16:31, 5F
文章代碼(AID): #1MCsu_Lz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1MCsu_Lz (NIHONGO)