[翻譯] 動きたがっている

看板NIHONGO (日語板)作者 ( )時間10年前 (2015/12/02 21:09), 10年前編輯推噓2(2018)
留言20則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題: 1. 動きたがっている たがる 2. 私がいくら食べたがっても,何も食べさせてもらえなかった 3. 爭取自己的權力 試譯: 1. 想動起來 查日日たがる的意思大概是"想要...",不知道有沒有順的翻法 2. 雖然我很想吃,可是什麼都沒讓我吃....... 3. 権力を保つ。 感謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.131.242.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1449061765.A.632.html ※ 編輯: kevinhaha (210.131.242.242), 12/02/2015 21:11:46 ※ 編輯: kevinhaha (210.131.242.242), 12/02/2015 21:20:45

12/02 23:15, , 1F
我以為 たがる是第三人稱耶 可以用"私" 嗎
12/02 23:15, 1F

12/02 23:17, , 2F
啊 大辞林裡面2的用法 你拿的是他裡面的例句
12/02 23:17, 2F

12/02 23:19, , 3F
所以1是 (一直)想動起來..??
12/02 23:19, 3F

12/03 04:35, , 4F
たがる是表現出想的樣子,斷定用法時不會用在一人稱
12/03 04:35, 4F

12/03 04:36, , 5F
除此外可以用在第一人稱
12/03 04:36, 5F

12/03 12:27, , 6F
今天上課問老師,日本老師說第一人稱平常也沒在用
12/03 12:27, 6F

12/03 12:27, , 7F
那字典怪怪的xD
12/03 12:27, 7F

12/03 12:56, , 8F
OO一直很想動
12/03 12:56, 8F

12/03 12:56, , 9F
再怎麼想要,他都不讓我吃
12/03 12:56, 9F

12/03 12:58, , 10F
私'が'+++たがる 是第三人稱,沒什麼問題
12/03 12:58, 10F

12/03 12:59, , 11F
第一人稱省略
12/03 12:59, 11F

12/03 14:10, , 12F
感謝k大
12/03 14:10, 12F

12/03 17:47, , 13F
大辞林還有一句(条件を表す言い方の中で)只有在た
12/03 17:47, 13F

12/03 17:47, , 14F
がっても、たがれば之類的條件句才能用在第一人稱吧
12/03 17:47, 14F

12/04 09:15, , 15F
たい跟たがる意思就不一樣,是在某些場合用たい比較自然,
12/04 09:15, 15F

12/04 09:15, , 16F
某些用たがる比較自然,人稱只是個簡單分辨大部分場合的方
12/04 09:15, 16F

12/04 09:16, , 17F
法,並不是因為第一人稱所以只能用たい,因為第三人稱...
12/04 09:16, 17F

12/04 09:18, , 18F
重點還是意思合不合,たがる就是表現出來而不只是心理活動
12/04 09:18, 18F

12/04 09:19, , 19F
要表示的是這個意思的話原因、理由、連體修飾句一樣會用
12/04 09:19, 19F

12/04 09:19, , 20F
沒有限於條件句
12/04 09:19, 20F
文章代碼(AID): #1MNks5Oo (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1MNks5Oo (NIHONGO)