[請問] 口紅的顏色

看板NIHONGO (日語板)作者 (ぶざまだ)時間10年前 (2016/01/02 00:01), 編輯推噓1(1010)
留言11則, 2人參與, 最新討論串1/1
有朋友想在台灣買某A名牌的口紅 但是他只有之前從日本帶回來的 上面都是日文 不知道中文叫什麼顏色… 一個叫ベリーニ 我查過他只是是雞尾酒的顏色…(所以雞尾酒叫什麼顏色…Orz) 另一個叫プリムローズ 字面上感覺像白金玫瑰… 也有叫做櫻草 但是都不太清楚是什麼顏色… 請問有人可以告訴我比較詳細的色名或特色嗎? 非常感謝 大感激 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.173.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1451664105.A.119.html

01/02 00:38, , 1F
GOOGLE第一個答案不就是了嗎?綺麗なピンク色をしており
01/02 00:38, 1F

01/02 00:42, , 2F

01/02 00:42, , 3F
花應該就是プリムローズ
01/02 00:42, 3F

01/02 00:44, , 4F
http://goo.gl/5fVWmB 裡的也是プリムローズ
01/02 00:44, 4F

01/02 00:44, , 5F
因為這2種花/草的別名都是プリムローズ
01/02 00:44, 5F

01/25 14:34, , 6F
要查這種特殊領域的翻譯,不好這樣翻,隔行如隔山讀翻譯的
01/25 14:34, 6F

01/25 14:34, , 7F
通常不會是該領域的專家
01/25 14:34, 7F

01/25 14:34, , 8F
你的例子,我建議你直接把該顏色的色碼拿去問台灣的設計師
01/25 14:34, 8F

01/25 14:34, , 9F
看他說那是什麼顏色,有什麼常用的別稱,選一個最接近原文
01/25 14:34, 9F

01/25 14:34, , 10F
感覺的做為翻譯,有需要也可以撰寫譯註原文直翻是什麼意思
01/25 14:34, 10F

01/25 14:34, , 11F
01/25 14:34, 11F
文章代碼(AID): #1MXgBf4P (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1MXgBf4P (NIHONGO)