[問題] によって、により、による分別

看板NIHONGO (日語板)作者 (角哥)時間10年前 (2016/01/17 11:05), 10年前編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
如題,都是[根據、因此]的語意 上網找了一下資料,好像都是日文居多,感覺日文的語感就算看了例句還是不太清楚 到底三個各自適用的文法跟場合是甚麼 希望有強者替我解答 謝謝! 附上例句 重さによって値段が違う 天候不良により飛行機は飛べなかった がんによる死亡率が増加している -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.127.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1452999936.A.8DD.html ※ 編輯: leo96628 (36.236.127.150), 01/17/2016 11:07:58

01/17 11:15, , 1F
による是連體型用來修飾名詞啊,其他兩個是句中連接
01/17 11:15, 1F

01/17 13:14, , 2F
同1F による後面接名詞 によって により
01/17 13:14, 2F

01/17 13:14, , 3F
後面接句子
01/17 13:14, 3F

01/17 13:17, , 4F
台風による大雨 / 台風によって大雨が降
01/17 13:17, 4F

01/17 13:17, , 5F
った / 台風により大雨が降った
01/17 13:17, 5F

01/17 15:37, , 6F
によって跟により基本上是一樣的 只是により比較正式
01/17 15:37, 6F
了解!!!謝謝各位!! ※ 編輯: leo96628 (218.164.112.92), 01/17/2016 20:33:33
文章代碼(AID): #1McmK0ZT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1McmK0ZT (NIHONGO)