[文法] 思い出す vs 思い出される
1 昔のことを思い出す。
2 昔のことが思い出される。
這兩句的中文我想大家都知道
但2有"不由得"的意思 ( 應該對吧? )
想問得是
為什麼有不由得的感覺(用中文的思考模式解釋)
是用思い出される?
然後助詞是變成が?
但不由得就哭出來了 or笑出來了or 沒有辦法忘記
是用泣ける 笑える 忘れられない
卻是用可能型
和思い出される的區別是什麼?
不好意思問題有點多
覺得這文法有點難想不通
還請了解的版友請多指導
先謝謝了~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.82.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1453130822.A.37A.html
推
01/18 23:33, , 1F
01/18 23:33, 1F
→
01/18 23:37, , 2F
01/18 23:37, 2F
推
01/18 23:44, , 3F
01/18 23:44, 3F
→
01/18 23:45, , 4F
01/18 23:45, 4F
→
01/18 23:46, , 5F
01/18 23:46, 5F
推
01/19 00:16, , 6F
01/19 00:16, 6F
→
01/19 00:17, , 7F
01/19 00:17, 7F
→
01/19 00:19, , 8F
01/19 00:19, 8F
→
01/19 00:23, , 9F
01/19 00:23, 9F
推
01/19 00:43, , 10F
01/19 00:43, 10F
→
01/19 00:43, , 11F
01/19 00:43, 11F
謝謝說明^^
※ 編輯: cliomaruko (36.227.75.144), 01/21/2016 22:59:32
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
59
127