[翻譯] 一段小說翻譯(18 禁)
(標題打「18 禁」會不會吸引很多人圍觀?
不過是東野圭吾的小說,內容還蠻正經的,沒有什麼銷魂的看點哦。)
原文:
ベニスは今までに経験したことがないほど激しく勃起し、
一刻も早く挿入しようと、まだあまり濡れていない彼女のヴァギナに
ぐいぐいと押しつけたりした。
直子として快感を得るどころの騒ぎではなかったはずだが、
俺の無茶な挿入を達成するまで、
瞼と口をしっかりと閉じて耐えていた。
1. ぐいぐいと押しつけたりした。
我的理解是「用力地硬塞進去」,
不過中譯本的翻譯是「一點一點地硬往裡頭擠」,
「ぐいぐい」有「一點一點」的意思嗎?
《新明解国語辭典》裡「ぐいぐい」的解釋是:
一瞬一瞬に弾みをつけるようにして(力強く)何かがなされる様子。
(一回的動作の形容は「ぐいと」、「ぐっと」)
所以如果是「ぐいぐい」,表示是一點一點擠進去;
如果是「ぐいと」,表示是一口氣擠進去。這樣理解對嗎?
2. 俺の無茶な挿入を達成するまで
我的理解是「在完全插入之前」,不過中譯本的翻譯是「在我得到高潮之前」。
就前後文來看是中譯本比較合理,
不過「挿入を達成する」=「高潮」嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.28.89
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1454315272.A.F25.html
※ 編輯: adachii (61.228.28.89), 02/01/2016 16:29:03
推
02/01 16:39, , 1F
02/01 16:39, 1F
推
02/01 16:45, , 2F
02/01 16:45, 2F
→
02/01 16:46, , 3F
02/01 16:46, 3F
→
02/01 16:47, , 4F
02/01 16:47, 4F
→
02/01 17:02, , 5F
02/01 17:02, 5F
→
02/01 17:03, , 6F
02/01 17:03, 6F
→
02/01 17:04, , 7F
02/01 17:04, 7F
→
02/01 17:05, , 8F
02/01 17:05, 8F
→
02/01 17:05, , 9F
02/01 17:05, 9F
推
02/01 17:08, , 10F
02/01 17:08, 10F
→
02/01 17:09, , 11F
02/01 17:09, 11F
→
02/01 17:09, , 12F
02/01 17:09, 12F
→
02/01 17:10, , 13F
02/01 17:10, 13F
→
02/01 17:11, , 14F
02/01 17:11, 14F
推
02/01 17:12, , 15F
02/01 17:12, 15F
→
02/01 17:12, , 16F
02/01 17:12, 16F
推
02/01 17:14, , 17F
02/01 17:14, 17F
→
02/01 17:14, , 18F
02/01 17:14, 18F
→
02/01 17:14, , 19F
02/01 17:14, 19F
→
02/01 17:15, , 20F
02/01 17:15, 20F
→
02/01 17:17, , 21F
02/01 17:17, 21F
推
02/01 17:17, , 22F
02/01 17:17, 22F
→
02/01 17:29, , 23F
02/01 17:29, 23F
→
02/01 17:30, , 24F
02/01 17:30, 24F
→
02/01 17:38, , 25F
02/01 17:38, 25F
→
02/01 17:39, , 26F
02/01 17:39, 26F
→
02/01 17:45, , 27F
02/01 17:45, 27F
→
02/01 17:46, , 28F
02/01 17:46, 28F
→
02/01 17:47, , 29F
02/01 17:47, 29F
→
02/01 17:47, , 30F
02/01 17:47, 30F
→
02/01 17:47, , 31F
02/01 17:47, 31F
→
02/01 17:48, , 32F
02/01 17:48, 32F
→
02/01 17:49, , 33F
02/01 17:49, 33F
→
02/01 17:54, , 34F
02/01 17:54, 34F
→
02/01 17:54, , 35F
02/01 17:54, 35F
→
02/01 17:55, , 36F
02/01 17:55, 36F
→
02/01 17:56, , 37F
02/01 17:56, 37F
→
02/01 17:56, , 38F
02/01 17:56, 38F
→
02/01 17:57, , 39F
02/01 17:57, 39F
→
02/01 17:59, , 40F
02/01 17:59, 40F
→
02/01 18:02, , 41F
02/01 18:02, 41F
→
02/01 18:07, , 42F
02/01 18:07, 42F
→
02/01 18:08, , 43F
02/01 18:08, 43F
→
02/01 18:10, , 44F
02/01 18:10, 44F
→
02/01 18:13, , 45F
02/01 18:13, 45F
→
02/01 18:15, , 46F
02/01 18:15, 46F
→
02/01 18:28, , 47F
02/01 18:28, 47F
→
02/01 18:33, , 48F
02/01 18:33, 48F
→
02/01 18:46, , 49F
02/01 18:46, 49F
→
02/01 18:47, , 50F
02/01 18:47, 50F
→
02/01 18:47, , 51F
02/01 18:47, 51F
→
02/01 18:48, , 52F
02/01 18:48, 52F
→
02/01 18:51, , 53F
02/01 18:51, 53F
→
02/01 18:52, , 54F
02/01 18:52, 54F
→
02/01 18:53, , 55F
02/01 18:53, 55F
→
02/01 18:54, , 56F
02/01 18:54, 56F
推
02/01 19:17, , 57F
02/01 19:17, 57F
→
02/01 19:18, , 58F
02/01 19:18, 58F
→
02/01 19:20, , 59F
02/01 19:20, 59F
→
02/01 19:21, , 60F
02/01 19:21, 60F
→
02/01 19:21, , 61F
02/01 19:21, 61F
→
02/01 19:22, , 62F
02/01 19:22, 62F
→
02/01 19:23, , 63F
02/01 19:23, 63F
→
02/01 19:25, , 64F
02/01 19:25, 64F
→
02/01 19:26, , 65F
02/01 19:26, 65F
→
02/01 19:27, , 66F
02/01 19:27, 66F
→
02/01 19:39, , 67F
02/01 19:39, 67F
→
02/01 19:42, , 68F
02/01 19:42, 68F
→
02/01 19:56, , 69F
02/01 19:56, 69F
→
02/01 19:57, , 70F
02/01 19:57, 70F
→
02/01 19:58, , 71F
02/01 19:58, 71F
→
02/01 20:01, , 72F
02/01 20:01, 72F
→
02/01 20:04, , 73F
02/01 20:04, 73F
→
02/01 20:06, , 74F
02/01 20:06, 74F
推
02/02 09:53, , 75F
02/02 09:53, 75F
推
02/02 16:48, , 76F
02/02 16:48, 76F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-6
12
-10
16