[讀解] 日本產業經濟新聞的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (Cave)時間10年前 (2016/02/05 21:47), 編輯推噓4(408)
留言12則, 6人參與, 最新討論串1/1
版大們好,我是第一次發問,最近在看日本音樂產業相關新聞 但發現自己的閱讀能力有點問題的感覺囧 所以想要附上可以討論的部分原文+自己的解讀 想請大家幫我看看有沒有解讀錯誤! 還請大家多多指教,謝謝! 原文:   2015年の音楽ソフト売上額は3年ぶり増加の前年比100.1%。   CD横ばい、レコード173%   2015年1~12月累計の音楽ソフト生産は   数量が前年比99%の2億2,371万9,000枚・巻で、   金額が同100.1%の2,544億4,900万円。   生産金額が前年を超えるのは3年ぶりとなる。 我的解讀:   2015年音樂軟體的收益睽違三年增加100.1%。CD停滯、黑膠唱片成長173%   2015年一年累計的音樂軟體生產數量為2億多和前年比是99%,   金額一樣約為2544億多。睽違三年超越前年的生產金額。 我的疑問: 我看了前年比日本知惠袋,定義就是去年跟今年的比較。 但也有看到有人算可以跟前年的囧 所以不知道是哪種狀況囧 1.裡面的前年比都是跟去年(2014年)比,只是那個收益額睽違三年增加成長 2.全都是前年(2013)比 這邊是原文網址 http://av.watch.impress.co.jp/docs/news/20160122_740142.html 覺得自己的日文解讀能力好差,要多多磨練了! 鶬臏瞻j家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.29.228 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1454680051.A.B1C.html

02/06 00:17, , 1F
前年不是前年的意思 是前一年的意思
02/06 00:17, 1F

02/06 00:34, , 2F
原來這麼簡單囧!!!!!謝謝你!!!!
02/06 00:34, 2F

02/06 00:36, , 3F
日文前年=中文去年,現在來講的前年就是2015年
02/06 00:36, 3F

02/06 00:39, , 4F
今年→前年/昨年→前々年/一昨年
02/06 00:39, 4F

02/06 12:02, , 5F
所以標題的意思應該是2015年的音樂軟體銷售額相隔三年
02/06 12:02, 5F

02/06 12:02, , 6F
突破去年業績的意思嗎(?
02/06 12:02, 6F

02/06 15:44, , 7F
我的解讀增加的是0.1%
02/06 15:44, 7F

02/06 20:09, , 8F
樓上+1
02/06 20:09, 8F

02/06 20:11, , 9F
數量是去年的99%金額是去年的100.1%這樣
02/06 20:11, 9F

02/07 22:33, , 10F
跟去年比是100.1%,所以成長0.1%
02/07 22:33, 10F

02/07 22:34, , 11F
另外売上額是營收,不是收益
02/07 22:34, 11F

02/08 19:21, , 12F
謝謝大家!!!
02/08 19:21, 12F
文章代碼(AID): #1MjAVpiS (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1MjAVpiS (NIHONGO)