[請益] 解釋時的「とは」

看板NIHONGO (日語板)作者 (新比)時間10年前 (2016/03/20 12:53), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
請教版上大大們 最近查東西時發現在解釋如名詞等時都會用到「と」 例如: 「ハッシュタグ」とは、Twitterを中心としたSNSで、投稿内のタグとして使われるハッ シュマーク「#(半角のシャープ)」がついたキーワードのこと。 根據以前讀過其他と的用法,我的猜想是,此處的と代表「內容」?或是類似英文關代的 概念 ? ex. The ~~ is that ~~ 那如果不加と直接寫 「ハッシュタグ」は、~~ 也是可以的嗎?或是就變單純錯誤的「中式日文」呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.110.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1458449602.A.802.html

03/20 13:03, , 1F
というのは/というものは,說明定義的時候用的
03/20 13:03, 1F

03/20 13:04, , 2F
用は只是主題,後面內容不一定,沒有提示/限定後面是解釋
03/20 13:04, 2F

03/20 13:50, , 3F
 とは第一個解釋
03/20 13:50, 3F

03/20 15:21, , 4F
可以請問樓上a大的app是哪款嗎?感謝 ^^
03/20 15:21, 4F

03/20 15:30, , 5F

03/20 15:32, , 6F
s大 所以とは其實是縮寫嗎?
03/20 15:32, 6F

03/20 20:38, , 7F
謝謝s大提示
03/20 20:38, 7F

03/21 16:50, , 8F
というのは
03/21 16:50, 8F
文章代碼(AID): #1MxYp2W2 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1MxYp2W2 (NIHONGO)