[問題] 請教助詞に跟會話(日本語gogogo2)

看板NIHONGO (日語板)作者 (楓嵐)時間9年前 (2016/05/03 10:58), 9年前編輯推噓6(6036)
留言42則, 12人參與, 最新討論串1/1
第十四課 p92 [例5]ここ泳がないでください。 [例7]ここ写真を撮らないでください。 [例9]ここかばんを置かないでください。 我知道で是動詞發生場所 為什麼 例9是用 不是で 第十五課 p111 会話一 鈴木:ちょっとでてきませんか。 今「田舎」で木村さん大橋さんたちと一緒に飲んでいます。 這裡的是什麼 麻煩各位了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.249.100 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1462244339.A.84D.html ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:00:53 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:02:01 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:02:40 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:03:53 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:04:28 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:04:52 ※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:05:21

05/03 11:09, , 1F
例9是把包包「放在這裡」,你用で會變成不要在這邊放包包,
05/03 11:09, 1F

05/03 11:09, , 2F
在這邊放包包=/=把包包放在這邊
05/03 11:09, 2F

05/03 11:10, , 3F
に是表示歸著點,把包包「放到」這裡
05/03 11:10, 3F

05/03 11:10, , 4F
や是同類東西的並列
05/03 11:10, 4F

05/03 11:11, , 5F
第二題的や可以想成分隔用
05/03 11:11, 5F

05/03 11:11, , 6F
A and B and C→A,B and C
05/03 11:11, 6F

05/03 11:11, , 7F
and=と,一個句子不會一直重複出現,所以用,=や代替
05/03 11:11, 7F

05/03 11:23, , 8F
別只看助詞,要動詞一起看
05/03 11:23, 8F

05/03 11:23, , 9F
用と代表只有兩個人喔 不是不能重複出現
05/03 11:23, 9F

05/03 11:24, , 10F
那句話翻譯大概該怎麼翻
05/03 11:24, 10F

05/03 11:25, , 11F
現在在鄉下木村さん和大橋們一起"正在"喝?= =
05/03 11:25, 11F

05/03 11:25, , 12F
現在在鄉下跟木村、大橋他們一起喝酒
05/03 11:25, 12F

05/03 11:26, , 13F
たち這課單字意思是指 ~們(表複數皆在名詞之後)
05/03 11:26, 13F

05/03 11:26, , 14F
ok 不能翻成"和"因為不是と 謝謝大家
05/03 11:26, 14F
※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.100), 05/03/2016 11:27:37

05/03 11:29, , 15F
第一個問題可以理成
05/03 11:29, 15F

05/03 11:30, , 16F
ここでかばんを置かないでください 是指放這個動作不
05/03 11:30, 16F

05/03 11:30, , 17F
要做嗎?
05/03 11:30, 17F

05/03 11:30, , 18F
や有種列舉的感覺 我的理解是可能還有其他人 只是聽者可能
05/03 11:30, 18F

05/03 11:30, , 19F
認識這兩位所以列舉這兩位 如果限定只跟這兩位喝 就會用と
05/03 11:30, 19F

05/03 11:31, , 20F
你說的大致沒錯 不要在這邊做放包包這個動作 但很不自然
05/03 11:31, 20F

05/03 11:31, , 21F
ここにかばんを置かないでください 是指"這個地方"不
05/03 11:31, 21F

05/03 11:32, , 22F
要放
05/03 11:32, 22F

05/03 11:33, , 23F
ここに是放包包的動作歸著點 就是放在這裡
05/03 11:33, 23F

05/03 11:34, , 24F
好謝謝你 大致了解了
05/03 11:34, 24F

05/03 12:54, , 25F
有個問題 這邊的田舍 是指店名 而不是指鄉下吧?
05/03 12:54, 25F

05/03 12:59, , 26F
是的特別框起來應該是店面叫鄉下
05/03 12:59, 26F

05/03 20:52, , 27F
我的日文老師是說靜態動詞例如止まる泊まる住む乗る降りる
05/03 20:52, 27F

05/03 20:53, , 28F
都用に、此類動詞所謂靜態是指停止了不再動或是住在那裡
05/03 20:53, 28F

05/03 20:54, , 29F
或是乘坐在那裡不動的意思,另外ある、いる也算是靜態
05/03 20:54, 29F

05/03 21:15, , 30F
上面推文說的歸著點可以解釋に的大部分用法。
05/03 21:15, 30F

05/03 22:30, , 31F
另外想請問 じゃ、また是じゃ、また後で的意思嗎
05/03 22:30, 31F

05/04 10:33, , 32F
要看情境,說不定是じゃ、また明日/じゃ、またいつか
05/04 10:33, 32F

05/13 06:38, , 33F
想學好日文助詞就不要用中文去翻助詞,日文助詞只是提示
05/13 06:38, 33F

05/13 06:38, , 34F
用。如果你用中文去想助詞,那你助詞絕對學不好。去思考
05/13 06:38, 34F

05/13 06:38, , 35F
助詞在這句話裡面要提示的是哪個詞以及他的功能才是重點
05/13 06:38, 35F

05/13 06:38, , 36F
。と其實不是和的意思,と是提示一起做某動作的對象,有
05/13 06:38, 36F

05/13 06:38, , 37F
互相都有意願的語感。や是提示同類,並列表示,就算是只
05/13 06:38, 37F

05/13 06:38, , 38F
有兩個人也可以用や。用と要把所有對象都寫出來,用や只
05/13 06:38, 38F

05/13 06:38, , 39F
需提兩個。に單純提示地點強調存在的地點跟動作沒關係。
05/13 06:38, 39F

05/13 06:38, , 40F
で提示動作執行的地點,意思是動作結果狀態也會留在那個
05/13 06:38, 40F

05/13 06:38, , 41F
地方,所以跟整個動作和狀態都有關聯。
05/13 06:38, 41F

05/19 05:42, , 42F
樓上k大好厲害!受教了
05/19 05:42, 42F
文章代碼(AID): #1NA1FpXD (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NA1FpXD (NIHONGO)