[讀解] 不懂意思

看板NIHONGO (日語板)作者 (賴打)時間9年前 (2016/05/03 11:36), 編輯推噓-1(457)
留言16則, 13人參與, 最新討論串1/1
うちのチームの優勝は彼の活躍ぬきにしてはありえなかった。 彼女はかわいくてしかたないという顔で孫を見つめている。 請問這兩句意思,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.137.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1462246617.A.D89.html

05/03 11:41, , 1F
我們隊伍若少了他的活躍是不可能勝利的
05/03 11:41, 1F

05/03 11:42, , 2F
你的試譯呢?
05/03 11:42, 2F

05/03 11:54, , 3F
板主都沒在管了
05/03 11:54, 3F

05/03 12:17, , 4F
伸手牌
05/03 12:17, 4F

05/03 12:18, , 5F
不會去翻譯板膩
05/03 12:18, 5F

05/03 14:24, , 6F
零分Zzz
05/03 14:24, 6F

05/03 14:35, , 7F
87分 不能再高了
05/03 14:35, 7F

05/03 15:00, , 8F
若沒他我們把不到妹,看那妹一臉垂涎要把他給吃了
05/03 15:00, 8F

05/03 15:10, , 9F
樓上XDD
05/03 15:10, 9F

05/03 17:10, , 10F
其意思我大概知道,只是主要不瞭解第一句的「は」,
05/03 17:10, 10F

05/03 17:10, , 11F
和第二句的「で」的用法。
05/03 17:10, 11F

05/03 17:59, , 12F
那就試翻阿
05/03 17:59, 12F

05/03 18:48, , 13F
這太扯,是程度未到的伸手牌嗎
05/03 18:48, 13F

05/03 20:30, , 14F
我也不懂誒
05/03 20:30, 14F

05/04 07:09, , 15F
大概是剛來本板的新手吧,大家別噓他,我們要給新手溫
05/04 07:09, 15F

05/04 07:09, , 16F
柔的提醒
05/04 07:09, 16F
文章代碼(AID): #1NA1pPs9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NA1pPs9 (NIHONGO)