[問題] と的前後順序
今天在單字本讀到一個句子
発言者は 内容をはっきり 伝えようと ゆっくり はなしていました。
翻譯:發言人為了要確實表達內容,必須一字一句緩緩地陳述。
這裡的と我解釋為ㄧ...就....
也就是前面的事情發生後,後面事情會跟著發生。
但是他的翻譯卻是翻成”目的“
為了做到前面的事情,必須先坐後面的事情。也就是後面的事情會先發生。
我真的是想破頭了,希望大家可以提供一些頭緒。
謝謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.180.241
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1463502332.A.E40.html
推
05/18 01:00, , 1F
05/18 01:00, 1F
→
05/18 01:09, , 2F
05/18 01:09, 2F
→
05/18 01:10, , 3F
05/18 01:10, 3F
推
05/18 01:19, , 4F
05/18 01:19, 4F
→
05/18 01:21, , 5F
05/18 01:21, 5F
→
05/18 01:21, , 6F
05/18 01:21, 6F
推
05/18 01:36, , 7F
05/18 01:36, 7F
→
05/18 01:37, , 8F
05/18 01:37, 8F
→
05/18 01:38, , 9F
05/18 01:38, 9F
→
05/18 10:14, , 10F
05/18 10:14, 10F
推
05/18 14:30, , 11F
05/18 14:30, 11F
→
05/18 14:37, , 12F
05/18 14:37, 12F
→
05/18 14:40, , 13F
05/18 14:40, 13F
→
05/18 14:48, , 14F
05/18 14:48, 14F
→
05/18 14:51, , 15F
05/18 14:51, 15F
→
05/18 14:53, , 16F
05/18 14:53, 16F
→
05/18 23:46, , 17F
05/18 23:46, 17F
→
05/18 23:47, , 18F
05/18 23:47, 18F
推
05/19 00:11, , 19F
05/19 00:11, 19F
→
05/19 00:11, , 20F
05/19 00:11, 20F
→
05/19 01:56, , 21F
05/19 01:56, 21F
→
05/19 02:00, , 22F
05/19 02:00, 22F
→
05/19 02:04, , 23F
05/19 02:04, 23F
→
05/19 02:05, , 24F
05/19 02:05, 24F
→
05/22 12:59, , 25F
05/22 12:59, 25F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
20
31