[翻譯] お気に入りの○○
問題:
這句「お気に入りの○○」是一篇短文的標題,
○○是一間店名,文章在推薦這間店。
試譯:
気に入り是中意、喜歡的意思,加お代表對方,
但對象是不特定多數的讀者,
所以這句話的意思是「你也會喜歡的○○」,
還是「我所喜歡的○○」?
先謝謝回答的版友。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.109.222.54
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1464439433.A.5ED.html
推
05/28 20:46, , 1F
05/28 20:46, 1F
→
05/28 20:54, , 2F
05/28 20:54, 2F
→
05/28 20:54, , 3F
05/28 20:54, 3F
→
05/28 21:01, , 4F
05/28 21:01, 4F
→
05/28 21:01, , 5F
05/28 21:01, 5F
→
05/28 21:02, , 6F
05/28 21:02, 6F
→
05/28 21:05, , 7F
05/28 21:05, 7F
→
05/28 21:06, , 8F
05/28 21:06, 8F
→
05/28 21:07, , 9F
05/28 21:07, 9F
→
05/28 21:08, , 10F
05/28 21:08, 10F
→
05/28 21:11, , 11F
05/28 21:11, 11F
→
05/28 21:25, , 12F
05/28 21:25, 12F
→
05/28 21:29, , 13F
05/28 21:29, 13F
→
05/28 21:31, , 14F
05/28 21:31, 14F
推
05/29 01:55, , 15F
05/29 01:55, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
17
28