[問題] より的用法已刪文
想請問一下這題翻譯要怎麼理解@@ 謝謝
わたしは とうきょうより きょうとへ いきたいです
比起東京,我更想去京都
目前上課(N5)學到 A は B より(形容詞) です
ex. 猫は 犬より可愛いです (貓比狗可愛)
寫作業看到這句時 就有點不懂怎麼翻 (雖然知道 動詞+たい,不是形容詞)
在翻成中文一直卡在 我 比 東京 ...,雖然最後湊意思有猜對
但對句子還是不太懂
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.221.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1465081114.A.3E0.html
※ 編輯: GoodMemory (59.115.221.220), 06/05/2016 07:03:59
推
06/05 07:14, , 1F
06/05 07:14, 1F
→
06/05 07:14, , 2F
06/05 07:14, 2F
推
06/05 07:16, , 3F
06/05 07:16, 3F
→
06/05 07:16, , 4F
06/05 07:16, 4F
※ 編輯: GoodMemory (59.115.221.220), 06/05/2016 07:18:25
→
06/05 07:20, , 5F
06/05 07:20, 5F
→
06/05 07:21, , 6F
06/05 07:21, 6F
※ 編輯: GoodMemory (59.115.221.220), 06/05/2016 07:24:09
※ 編輯: GoodMemory (59.115.221.220), 06/05/2016 07:30:47
推
06/05 08:59, , 7F
06/05 08:59, 7F
→
06/05 08:59, , 8F
06/05 08:59, 8F
推
06/05 12:05, , 9F
06/05 12:05, 9F
→
06/05 15:02, , 10F
06/05 15:02, 10F
→
06/05 15:02, , 11F
06/05 15:02, 11F
推
06/05 16:34, , 12F
06/05 16:34, 12F
→
06/05 16:35, , 13F
06/05 16:35, 13F
→
06/05 16:36, , 14F
06/05 16:36, 14F
推
06/05 20:42, , 15F
06/05 20:42, 15F
→
06/06 12:59, , 16F
06/06 12:59, 16F
推
06/06 17:01, , 17F
06/06 17:01, 17F
→
06/06 17:01, , 18F
06/06 17:01, 18F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章