[翻譯] 「歲時祭儀」如何翻?

看板NIHONGO (日語板)作者時間9年前 (2016/06/08 01:37), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
各位好,小弟不才,目前任職於日商。身為原住民的我,準備向公司申請「歲時祭儀」作為休假事由,但不知日文該如何表現較恰當,如果翻直白一點「原住民の収穫祭の日」是否可以?還請板上各位高手協助指點一下,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.53.115 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1465321028.A.FC0.html

06/08 09:48, , 1F
収穫祭應該就可以了
06/08 09:48, 1F
文章代碼(AID): #1NLmP4_0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NLmP4_0 (NIHONGO)