[翻譯] 想請問這幾句話 應該怎樣翻

看板NIHONGO (日語板)作者 (努力向前)時間9年前 (2016/06/18 13:05), 編輯推噓0(115)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
您好,歡迎來到日文板, 本板板規七有提到發文時需附上試譯,否則第一次砍文,再犯劣文 簡單單字會話發問之前可先用以下網站翻過一次 http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 如輸入晚安就直接有「おやすみなさい」,可以直接推測出晚安=「おやすみなさい」 亦可在置底文詢問,但不鼓勵,希望大家都能養成發問前先找資料的好習慣 -----------------------貼文時請將以上ctrl+y刪除------------------------ 用google翻起來是這樣 好像貼不太上來 是段歌詞 要怎樣翻成日文比較貼近 中文是: 希望這緣分不會如風一般掠過 但又像呆瓜無法先說出口 只能先把好感與喜歡 放在心頭 可以幫我翻翻看嗎 我覺得怎樣用網路的軟體翻都怪怪的 感謝 第一次po 如果有不當處請見諒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.15.219 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1466226335.A.36A.html

06/18 13:26, , 1F
沒有試譯就是違反版規
06/18 13:26, 1F

06/18 13:54, , 2F
推樓上
06/18 13:54, 2F

06/18 15:59, , 3F
06/18 15:59, 3F

06/19 15:41, , 4F
你把你的文章內容前面的說明看過一遍就知道哪裡不妥了..
06/19 15:41, 4F

06/19 15:41, , 5F
.....
06/19 15:41, 5F

06/19 16:10, , 6F
u有啊 但貼不上來 成亂碼 沒關係 感謝大家
06/19 16:10, 6F

06/19 16:12, , 7F
不會沒用該版提供的軟體譯過就貼上來 已得到解決 感謝
06/19 16:12, 7F
文章代碼(AID): #1NPDQVDg (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NPDQVDg (NIHONGO)