[讀解] みる的意思
看板NIHONGO (日語板)作者liebearashi (wo ist meine Zukunft?)時間9年前 (2016/07/13 10:39)推噓3(3推 0噓 2→)留言5則, 4人參與討論串1/1
我們公司有個產品出問題, 拜託日本確認批號&不良率
昨天收到客人的回信, 節錄內容如下:
"正直なところ1ロットの半分でも、そちらの方で
みていただければ有りがたいです。"
想請問一下, 後面那句的みていただければ的"みる"
有負擔(費用)的意思嗎?
^^^^^^^^^^
我很單純的認為就是叫我們看
雖然貨在客人那邊我們也看不到, 解釋成"看"也有點怪
我頭家說是拜託我們幫忙COVER半批的費用
我頭家留日的應該是不會錯, 只是我查字典都沒有這個意思耶...
客人是大阪兵庫這邊的人, 不曉得跟關西腔有沒有關係?
還請神人指點
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.97.46
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468377553.A.7E0.html
推
07/13 11:09, , 1F
07/13 11:09, 1F
→
07/13 11:19, , 2F
07/13 11:19, 2F
→
07/13 11:19, , 3F
07/13 11:19, 3F
推
07/13 11:37, , 4F
07/13 11:37, 4F
推
07/13 15:43, , 5F
07/13 15:43, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
27
52
11
45