[翻譯] 病気のデパート 怎麼解譯?

看板NIHONGO (日語板)作者 (お買得HUNTER)時間9年前 (2016/07/19 01:16), 編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
問題:  今は、病気のデパートの様に悪い所が多く、面倒を見ています 試譯:  現在因為身上有許多病痛,要照顧他。 對不起完全不知道怎麼翻譯....請各位大大解惑一下, 病気のデパート真的不懂什麼意思。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.152.234 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1468862162.A.398.html

07/19 01:44, , 1F
藥罐子。
07/19 01:44, 1F

07/19 01:45, , 2F
混身是病。這個可能比較接近。
07/19 01:45, 2F

07/19 02:01, , 3F
像是專賣病痛的百貨公司一樣 什麼都有 什麼都不奇怪
07/19 02:01, 3F

07/19 02:14, , 4F
如樓上,....のデパート是很常見的比喻
07/19 02:14, 4F

07/19 02:15, , 5F
ex:講某個政治人物是'疑惑のデパート'
07/19 02:15, 5F

07/19 08:54, , 6F

07/19 08:55, , 7F
2 與其相關的事物聚集的場所的比喻
07/19 08:55, 7F

07/19 09:30, , 8F
スーパーサイヤ人のバーゲンセール
07/19 09:30, 8F

07/19 10:10, , 9F
感謝各位大大!
07/19 10:10, 9F
文章代碼(AID): #1NZGxIEO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NZGxIEO (NIHONGO)