[文法] ところだ
請問一下大家
用來表示動作進行之時間過程的ところだ(ところです)
可以用中文"了"放句尾的用法來理解嗎?
ex.
動詞辞書形+ところです
授業が始まるところです。 要開始上課了.
動詞ている+ところです
ご飯を食べているところです。 在吃飯了.
動詞た形+ところです
たった今 バスが出たところです。 巴士剛走了.
可以這樣去翻譯或理解嗎?
請教一下各位, 感謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.59.132
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1469293419.A.6B2.html
推
07/24 01:13, , 1F
07/24 01:13, 1F
→
07/24 01:17, , 2F
07/24 01:17, 2F
推
07/24 01:31, , 3F
07/24 01:31, 3F
→
07/24 01:31, , 4F
07/24 01:31, 4F
→
07/24 08:53, , 5F
07/24 08:53, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章