[翻譯] 想請教幾個句子翻譯成日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (羊骨)時間9年前 (2016/08/01 10:53), 9年前編輯推噓4(4020)
留言24則, 7人參與, 最新討論串1/1
問題:以下三句想請大家幫我看看這樣說妥不妥當 1. 我有跟信用卡銀行確認我的信用卡交易有成功 2. 大概三到四天你們會收到款項 3. 想請你再跟你們的銀行確認一下該筆交易 試譯: 1. 私はとクレジットカード銀行が私のクレジットカードの取引が成功がありを 2. 3~4日ぐらいあなた達は款と項を受け取ります 3. またあなた達の銀行とこの取引を少し確認して下さいたいです 謝謝版上的大大幫我看一下文意符不符合。我的日文都是自學,破破的,只能讀懂大概意思 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.92.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1470019981.A.52B.html

08/01 11:03, , 1F
這是翻譯軟體翻的嗎..
08/01 11:03, 1F
第一句是,第二、三句是我查單字和助詞用法湊的 ※ 編輯: ramskull (42.72.3.50), 08/01/2016 11:25:38

08/01 11:26, , 2F
為甚麼第一次要私はと??
08/01 11:26, 2F

08/01 11:27, , 3F
為甚麼第2句要用あなたたちは???
08/01 11:27, 3F

08/01 11:28, , 4F
第3句也一樣??
08/01 11:28, 4F

08/01 11:29, , 5F
抱歉你的日文我完全看不懂
08/01 11:29, 5F

08/01 11:32, , 6F
為什麼款項會翻成款と項...然後同樓上 我也完全看不懂...
08/01 11:32, 6F

08/01 11:42, , 7F
另外還有第1題後面為甚麼是成功がありを為甚麼を的助詞
08/01 11:42, 7F

08/01 11:43, , 8F
會擺那麼後感覺你後面是不是還有話要講???
08/01 11:43, 8F

08/01 11:45, , 9F
PS:我也很想知有沒有高手可以解答
08/01 11:45, 9F

08/01 12:07, , 10F
我不是高手但這些句字我看不懂的日本人大概也看不懂w
08/01 12:07, 10F

08/01 13:24, , 11F
呃 我也三句都看不懂
08/01 13:24, 11F

08/01 13:27, , 12F
助詞用錯比省掉助詞還難懂...
08/01 13:27, 12F

08/01 13:31, , 13F
這是根據中文逐字翻譯的吧....
08/01 13:31, 13F

08/01 13:36, , 14F
可以給前因後果嗎?說實在的很難理解...
08/01 13:36, 14F
囧,因為第一句我想說的比較長 但我不知道要怎麼說比較好 所以是找翻譯網頁翻的 第二三句是我照單字找字典再加上助詞湊出來的 造成大家的疑惑 還好我有上來問不然日本人肯定看不懂。 事情是這樣的,我在日本樂天刷卡買東西 可是店家說他們跟我說沒辦法接受海外信用卡。 可是我今天去銀行問 銀行說有刷過交易是成功的,要我跟店家聯絡 請他們再確認一次。 我現在要寄信請他們再確認一次 手機排版傷眼抱歉。 ※ 編輯: ramskull (42.72.3.50), 08/01/2016 13:57:29 ※ 編輯: ramskull (42.72.3.50), 08/01/2016 13:57:29

08/01 13:54, , 15F
取引の銀行に確認したところ、クレジットカード決済
08/01 13:54, 15F

08/01 13:54, , 16F
手続きが無事に完了したとお知らせしました。これか
08/01 13:54, 16F

08/01 13:54, , 17F
らの3、4日間ご指定の口座まで引き落としすると思い
08/01 13:54, 17F

08/01 13:54, , 18F
ますので、ご確認のほど宜しくお願い致します。
08/01 13:54, 18F

08/01 14:22, , 19F
お知らせしました改成教えてくれました會比較好懂@@
08/01 14:22, 19F

08/01 14:24, , 20F
感謝all大的解惑
08/01 14:24, 20F
感謝神人,想學一下是什麼場合會用到らの? ※ 編輯: ramskull (42.72.3.50), 08/01/2016 14:58:52

08/01 15:03, , 21F
(これから)の....
08/01 15:03, 21F

08/01 15:32, , 22F
沒有らの是因為太長跑到下面去,建議原PO基礎真的要
08/01 15:32, 22F

08/01 15:33, , 23F
好好打好底雖然我只有N4近N3可是還是認為基礎很重要
08/01 15:33, 23F

08/01 15:34, , 24F
所以我都不敢自學因為不會的地方沒老師可以立刻問
08/01 15:34, 24F
真的,我現在想要找補習班好好的上日文文法課了 沒有人引導,我自己看書真的是瞎子摸象,寫都寫不好,感謝版上的各位大大 ※ 編輯: ramskull (114.46.39.93), 08/01/2016 21:35:43
文章代碼(AID): #1NdhcDKh (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NdhcDKh (NIHONGO)