[文法] 使役動詞的て形+授受動詞

看板NIHONGO (日語板)作者時間9年前 (2016/08/19 12:53), 9年前編輯推噓2(206)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
「使役動詞的て形 + 授受動詞的句型」最近很困擾我, 一直搞不太清楚在這類句型中,使役動詞的動作主是誰? 比如說: 1.「子供に薬を飲ませていただきます」或「子供に薬を飲ませてください」 這兩個句子裡的"飲ませて",是被請求對方的使役動作嗎?而使役對象是子供。 然後句子的語意是: "請您讓小孩吃藥"(我請求對方使役小孩去吃藥) 嗎? 相同的句子,把前面的"子供に"去掉,變成「薬を飲ませていただきます」,是不是 把"私に"省略後的說法?然後語意會變成"請您讓我吃藥"(我請求對方使役我去吃藥)呢? 2. 「父は姉ちゃんを留学させてあげます」這句話的語意是:爸爸讓姊姊去留學(感覺上 有給予姊姊恩惠的感覺,可能是姐姐一直拜託) 嗎? 還懇請大大們不吝解惑~ 謝謝~~ ※ 編輯: wife322333 (153.213.243.158), 08/19/2016 12:54:56

08/19 14:06, , 1F
1. 子供に薬を飲ませる 喂小孩藥,~て頂く、~て下さ
08/19 14:06, 1F

08/19 14:06, , 2F
る敬語,也就是您喂小孩藥時
08/19 14:06, 2F

08/19 14:06, , 3F
2. させて頂く可以解釋為致す的謙讓語,所以當沒有人
08/19 14:06, 3F

08/19 14:06, , 4F
的時候飲ませて頂く解釋為喝
08/19 14:06, 4F

08/19 14:06, , 5F
3. 留学する是自動詞,留学させる,讓某人留學。父
08/19 14:06, 5F

08/19 14:06, , 6F
親是家人所以用上げる。
08/19 14:06, 6F

08/19 14:08, , 7F
不是致す的謙讓,是する的謙讓(同致す)
08/19 14:08, 7F

08/20 21:38, , 8F
原PO的理解大概都沒有太大的問題。
08/20 21:38, 8F
文章代碼(AID): #1Njf3Ih9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Njf3Ih9 (NIHONGO)