[讀解] 聞きました

看板NIHONGO (日語板)作者 (漢聲)時間9年前 (2016/08/24 13:08), 編輯推噓6(607)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
最近想到一個問題: (1)我向老師問這個機器的使用方法。 (2)我從老師聽到這個機器的使用方法。 以上兩句的日文翻譯是不是都是: 先生に この きかいの 使い方を 聞きました。 若是,哪要如何分辨問和聽的差別? 還是我的翻譯有誤? 懇請版上高手解惑,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.95.23 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1472015305.A.D47.html

08/24 13:27, , 1F
先生から○○を聞きました 聽到
08/24 13:27, 1F

08/24 13:29, , 2F
先生に○○を聞きました 問了老師問題
08/24 13:29, 2F

08/24 21:08, , 3F
第一句我會想說「私が先生にこの機械の使い方を聞い
08/24 21:08, 3F

08/24 21:08, , 4F
た」
08/24 21:08, 4F

08/24 21:10, , 5F
第二句「先生から……」
08/24 21:10, 5F

08/24 21:48, , 6F
中文問題吧 感覺「從老師那學到」會比較通順ㄧ點。這
08/24 21:48, 6F

08/24 21:48, , 7F
情況下用「教わる」。
08/24 21:48, 7F

09/01 12:56, , 8F
"この機械のやり方を先生に聞いた"聞くか聴くかほぼ
09/01 12:56, 8F

09/01 12:56, , 9F
一緒、これと"考えたい"ではなく、"会いたい"のと同
09/01 12:56, 9F

09/01 12:56, , 10F
じ、日本語ではこの2つの中国語の文章の見分けが
09/01 12:56, 10F

09/01 12:56, , 11F
拘らない
09/01 12:56, 11F

09/01 12:58, , 12F
"教わった"ならば、別の意味で、"教えられた"みた
09/01 12:58, 12F

09/01 12:58, , 13F
09/01 12:58, 13F
文章代碼(AID): #1NlIl9r7 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NlIl9r7 (NIHONGO)