[讀解] から用法
日本語gogogo進度緩慢到14課
寫練習題時突然腦筋一直轉不過來
又一直找不到答案,只好再次上來求助
部屋の中が暑いですから、涼しくしてください。
之前學的から是 <從~> <開始>的意思
我翻譯認知是~房間開始熱,請涼一點。
不知道這樣翻譯對嗎?
另外一句是
テストは九時からですから、遅らないでください。
我翻譯認知是~測驗九點開始,請不要遲到。
但是,在です後面的から是什麼意思或作用呢?
謝謝。
--
這樣緩慢的速度~
12月的測試來的及嗎?
我希望能先考過N4啊~~
好緊張QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.209.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1473823560.A.EEA.html
※ 編輯: cailife (42.73.209.192), 09/14/2016 11:27:27
推
09/14 11:29, , 1F
09/14 11:29, 1F
推
09/14 11:30, , 2F
09/14 11:30, 2F
→
09/14 11:33, , 3F
09/14 11:33, 3F
謝謝,立刻再翻書複習。
※ 編輯: cailife (42.73.209.192), 09/14/2016 12:46:04
推
09/14 12:47, , 4F
09/14 12:47, 4F
→
09/14 12:48, , 5F
09/14 12:48, 5F
推
09/14 13:09, , 6F
09/14 13:09, 6F
推
09/14 13:17, , 7F
09/14 13:17, 7F
推
09/14 17:03, , 8F
09/14 17:03, 8F
→
09/14 17:04, , 9F
09/14 17:04, 9F
推
09/15 00:49, , 10F
09/15 00:49, 10F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章