[資訊] 中日辭典app 快譯通or譯經

看板NIHONGO (日語板)作者 (櫻野琳)時間9年前 (2016/09/17 15:39), 編輯推噓8(805)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
參考網址: Otek International Inc. 的 Transwhiz 譯經日中翻譯/字典 v4, 正體中文版 https://appsto.re/tw/R9rIC.i Otek International Inc. 的 快譯通日華華日辭典, 正體中文版 https://appsto.re/tw/JUWnB.i 已在版上爬過文 也有人在推文中提出快譯通跟譯經哪個好用 但是沒有人回答 所以我想說再發文問一下 快譯通單字量13萬 譯經是40萬 快譯通因為比較耳熟能詳當初比較傾向買這個 但是看很多人說很多詞都查不到 評價有好有壞 譯經完全沒聽過 但是單字量似乎比較多 版上心得不多 但是快譯通的自建生字本蠻吸引我的 所以想問大家哪個比較好用 日日字典之後有考量買大辞林 但是還是想要有個中日翻譯的感覺比較安心 先在此謝謝大家~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.133.233 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1474097956.A.3C6.html

09/17 15:40, , 1F
話說為何發文沒有請益可以選 我就選資訊了@@
09/17 15:40, 1F

09/17 16:26, , 2F
問題就好了啊@@
09/17 16:26, 2F

09/17 17:14, , 3F
快譯通其實很厲害 還有アクセント 可惜安卓沒有
09/17 17:14, 3F

09/17 17:16, , 4F
我快譯通用很久了,很好用。
09/17 17:16, 4F

09/17 17:28, , 5F
我有買譯經 雖然有的查不到但我覺得還不錯 句子有時候翻
09/17 17:28, 5F

09/17 17:28, , 6F
得很奇怪但還可以理解就是了
09/17 17:28, 6F

09/17 19:40, , 7F
也沒有問題可以選耶超奇怪的
09/17 19:40, 7F

09/18 11:43, , 8F
我有買譯經,但有些句子的文法怪怪的,感覺不像是日本人寫
09/18 11:43, 8F

09/18 11:43, , 9F
09/18 11:43, 9F

09/18 16:39, , 10F
譯經的icon有點醜...
09/18 16:39, 10F

09/20 20:34, , 11F
我有買譯經,用處是中日的部分,雖然有時不一定正確,但
09/20 20:34, 11F

09/20 20:34, , 12F
可以當參考。至於正確性我會用大辭林來確認。
09/20 20:34, 12F

09/22 17:19, , 13F
剛買了快譯通 現在特價150查單字有發音有五段動詞變化,讚~
09/22 17:19, 13F
文章代碼(AID): #1NtFCaF6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NtFCaF6 (NIHONGO)