[文法] 關於ということ的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (32767)時間9年前 (2016/09/27 18:02), 9年前編輯推噓4(5113)
留言19則, 8人參與, 最新討論串1/1
最近看到關於 ~ということ 的一些用法總覺得不太懂 以下是我到的句子 仕事は楽しいことばかりではないということだ 這句的意思應該是「工作不全然都是快樂的事情」吧 那如果我寫成 仕事は楽しいことばかりではありません 這樣不可以嗎? 如果可以的話,在意思上跟有加上 ~ということだ 差別在哪裡呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.49.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1474970522.A.233.html ※ 編輯: johnny94 (114.41.49.70), 09/27/2016 18:02:48

09/27 18:19, , 1F
ということ 是說話者要向別人表達意見 判斷 等時候用的
09/27 18:19, 1F

09/27 18:39, , 2F
ということだ不就是聽說、據說的意思嗎??
09/27 18:39, 2F

09/27 18:50, , 3F
樓上說的是其中一個用法,還有總結的時候也會用到
09/27 18:50, 3F

09/27 19:45, , 4F
楽し"い"
09/27 19:45, 4F

09/28 00:33, , 5F
工作不全然都是快樂的事情 跟 關於工作這件事情啊,不
09/28 00:33, 5F

09/28 00:33, , 6F
全然都是快樂的事。這兩個語感你比較一下
09/28 00:33, 6F

09/28 00:34, , 7F
後者翻成日文可能會用について 不夠我覺得兩種日文都
09/28 00:34, 7F

09/28 00:34, , 8F
會變成這句中文
09/28 00:34, 8F

09/28 00:35, , 9F
*不過
09/28 00:35, 9F

09/28 00:38, , 10F
只看前後 仕事は...ということだ 然後中間解釋看法
09/28 00:38, 10F

09/28 00:40, , 11F
工作這件事情啊,是.....的事情
09/28 00:40, 11F

09/28 01:40, , 12F
原來如此,我大概理解了,就是有點想強調或是針對這件事
09/28 01:40, 12F

09/28 01:40, , 13F
說明的意涵在裡面吧
09/28 01:40, 13F

09/28 07:03, , 14F
這告訴我們,工作不全都是快樂的事
09/28 07:03, 14F

09/28 09:33, , 15F
ということ這邊感覺像是得出一個結論,前面可能有一兩
09/28 09:33, 15F

09/28 09:33, , 16F
個例子。
09/28 09:33, 16F

09/28 09:34, , 17F
第二個ではありません比較直述,沒轉寰的餘地。我就說這
09/28 09:34, 17F

09/28 09:34, , 18F
樣認為!的感覺
09/28 09:34, 18F
※ 編輯: johnny94 (114.46.150.29), 09/28/2016 18:34:44

09/28 22:51, , 19F
這裡應該是在表達想法。“就是這麼一回事”的感覺。
09/28 22:51, 19F
文章代碼(AID): #1NwaEQ8p (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1NwaEQ8p (NIHONGO)