[文法] 兩者比較
1. ヨーロッパよりアメリカのほうがいいです。
2. アメリカよりヨーロッパのほうがいいなあ。
這兩句的意思都是表達 歐洲比較好
句子除了地點放的位置相反之外
第一句最後是です,第二句最後是なあ
第二句出現在日本語GOGOGO第21課會話三
第一句是我用課本後面文法說明寫出來的句子。
請問なあ的用途或用法是什麼?
我在課本裡沒有找到說明 QQ
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.144.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475050610.A.702.html
推
09/28 16:24, , 1F
09/28 16:24, 1F
→
09/28 16:25, , 2F
09/28 16:25, 2F
推
09/28 16:47, , 3F
09/28 16:47, 3F
推
09/28 17:02, , 4F
09/28 17:02, 4F
推
09/28 17:53, , 5F
09/28 17:53, 5F
放在後面的才是主要的比較結果嗎?
課本裡
本州は北海道より大きいです。
翻譯是,本州比北海道大。
請問是我漏掉了什麼沒有理解嗎?
※ 編輯: cailife (42.73.144.33), 09/28/2016 20:39:46
推
09/28 21:13, , 6F
09/28 21:13, 6F
→
09/28 21:25, , 7F
09/28 21:25, 7F
→
09/28 21:26, , 8F
09/28 21:26, 8F
→
09/28 21:26, , 9F
09/28 21:26, 9F
我混亂了QQ
我的理解是
本州は北海道より大きいです。
寫成課本裡的句型會變成
北海道より本州のほうが大きいです。
※ 編輯: cailife (42.73.144.33), 09/28/2016 21:47:07
推
09/28 21:49, , 10F
09/28 21:49, 10F
其實我還是不太理解為什麼句子多了"のほうが~"意思就會完全相反
※ 編輯: cailife (42.73.144.33), 09/28/2016 21:53:24
推
09/28 22:00, , 11F
09/28 22:00, 11F
→
09/28 22:00, , 12F
09/28 22:00, 12F
→
09/28 22:00, , 13F
09/28 22:00, 13F
原來如此,我一直會錯意。
謝謝L大!! m(__)m
※ 編輯: cailife (42.73.144.33), 09/28/2016 22:21:16
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
96
227