[文法] 授受動詞
AはBに~てあげる
A是給予幫助者
B是被幫助者
搞不懂這種文法
例如:陳さんは田中さんに傘を貸してあげました。
課本翻譯:陳先生借田中先生傘。
跟 陳さんは田中さんに傘を貸しました。
翻譯起來有什麼差別
其他 ~てくれる、~てもらう 因該跟~てあげる概念差不多就先不跟大家請教了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.120.249.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475501567.A.38E.html
※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/03/2016 21:33:00
※ 編輯: hjtiun852 (59.120.249.99), 10/03/2016 21:38:05
推
10/03 21:51, , 1F
10/03 21:51, 1F
→
10/03 21:52, , 2F
10/03 21:52, 2F
→
10/03 21:53, , 3F
10/03 21:53, 3F
推
10/03 21:56, , 4F
10/03 21:56, 4F
→
10/03 21:56, , 5F
10/03 21:56, 5F
→
10/03 21:56, , 6F
10/03 21:56, 6F
推
10/03 22:28, , 7F
10/03 22:28, 7F
→
10/03 22:29, , 8F
10/03 22:29, 8F
→
10/03 22:32, , 9F
10/03 22:32, 9F
推
10/03 22:33, , 10F
10/03 22:33, 10F
→
10/03 22:34, , 11F
10/03 22:34, 11F
→
10/03 22:35, , 12F
10/03 22:35, 12F
→
10/03 22:37, , 13F
10/03 22:37, 13F
→
10/03 22:45, , 14F
10/03 22:45, 14F
→
10/03 22:49, , 15F
10/03 22:49, 15F
→
10/03 22:49, , 16F
10/03 22:49, 16F
→
10/03 22:50, , 17F
10/03 22:50, 17F
推
10/03 22:58, , 18F
10/03 22:58, 18F
→
10/03 23:01, , 19F
10/03 23:01, 19F
→
10/03 23:02, , 20F
10/03 23:02, 20F
推
10/03 23:05, , 21F
10/03 23:05, 21F
→
10/03 23:06, , 22F
10/03 23:06, 22F
推
10/03 23:25, , 23F
10/03 23:25, 23F
→
10/03 23:31, , 24F
10/03 23:31, 24F
→
10/03 23:31, , 25F
10/03 23:31, 25F
→
10/03 23:31, , 26F
10/03 23:31, 26F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
76
170