[翻譯] 謝天
小弟先前參與學校計畫在日本實習一陣子
結業式時和大家分享了台灣國中課文謝天裡的一段話
「因為需要感謝的人太多了,就感謝天罷。」
我自己當時試著翻譯並且分享的版本是:
「感謝すべき人が多すぎならば、神様に感謝しなさい。」
因小弟日文修行尚淺,是否有更到位的翻法呢?
也希望以後若有類似的情況能夠更精確地向日本人表達自己的意思。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.119.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1475736107.A.177.html
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
224
432