[翻譯] 翻譯三句

看板NIHONGO (日語板)作者 (秋天的天使 )時間9年前 (2016/10/26 12:16), 編輯推噓7(709)
留言16則, 7人參與, 最新討論串1/1
今にも夕立が降りださんばかりの空模様だ。 試翻:現在天空正要下陣雨的樣子 問題:空模樣=模樣=樣子 嗎? とても嬉しくて、この喜びをだれかに話さずにはいられなかった。 試翻:非常高興、但這份喜悅沒辦法和別人說 「あっ、だれかおぼれてる」と言うなり、彼は川に飛び込んだ 試翻:聽到「啊、有人溺水了」、他就往河川裡跳(準備救人) 問題:言うなり=言う時? 感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.156.222 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477455363.A.A9C.html

10/26 12:32, , 1F
第二句應該是 非常的高興,無法不將這份喜悅跟其他人分
10/26 12:32, 1F

10/26 12:32, , 2F
10/26 12:32, 2F

10/26 12:33, , 3F
“せずにいられない” 不得不,不禁
10/26 12:33, 3F

10/26 13:32, , 4F
請問:可是 「話さず」和「話せず」不同啊??
10/26 13:32, 4F

10/26 13:42, , 5F
する ->せず、其他都用否定型+ず
10/26 13:42, 5F

10/26 14:17, , 6F
空模様 → 天色
10/26 14:17, 6F

10/26 14:19, , 7F
當然直接說天空...的樣子也沒什麼不可以啦..
10/26 14:19, 7F

10/26 14:21, , 8F
第三句言う顯然是說不是聽,なり是做完前一個動作後馬上
10/26 14:21, 8F

10/26 14:29, , 9F
非常感謝大家!
10/26 14:29, 9F

10/26 16:02, , 10F
なり是一個句型。一…就…的感覺
10/26 16:02, 10F

10/26 17:29, , 11F
降りださんばかりの的用法在別的動詞也能用嗎?沒看過別
10/26 17:29, 11F

10/26 17:29, , 12F
的動詞像這樣使用…
10/26 17:29, 12F

10/26 17:37, , 13F
對那ださん不是很懂。
10/26 17:37, 13F

10/26 17:39, , 14F
噢噢,了解了。快要V的狀態。
10/26 17:39, 14F

11/01 01:28, , 15F
動詞的ん型態否定+ばかり都可以用阿 言わんばかり、あふ
11/01 01:28, 15F

11/01 01:28, , 16F
れんばかり之類的 句首很常搭配今にも使用
11/01 01:28, 16F
文章代碼(AID): #1O42u3gS (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1O42u3gS (NIHONGO)