[語彙] 請問商圈指導的翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (coolki)時間9年前 (2016/10/26 18:26), 9年前編輯推噓0(004)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
問題: 請問形容工作內容為"商圈指導" 的翻譯 試譯: しょうけんぶんせき 這樣翻譯通順嗎? 4番目に台湾紅顧問有限公司は、公共部門においてマーケティングプラントと商圏指導 を長年行っており、成果を上げています。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.50.31 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1477477583.A.577.html ※ 編輯: coolki (59.126.50.31), 10/26/2016 18:29:22

10/26 18:32, , 1F
指導是什麼樣的工作?類似導遊?還是類似顧問?
10/26 18:32, 1F

10/26 18:35, , 2F
類似顧問
10/26 18:35, 2F

10/26 18:48, , 3F
顧問是コンサルタント吧
10/26 18:48, 3F

10/26 19:02, , 4F
流通/商業開発コンサルタント?
10/26 19:02, 4F
文章代碼(AID): #1O48JFLt (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1O48JFLt (NIHONGO)