[翻譯] 随分とあんた達のことを買っているようだ

看板NIHONGO (日語板)作者 (尚由)時間9年前 (2016/11/10 19:47), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
シナプス艦長は随分とあんた達のことを買っているようだが、砂漠での戦いは素人だな 試譯:西納普斯艦長對你們似乎評價很不錯,不過要在沙漠裡你們只是門外漢罷了 搞不太懂這邊的買う的意思 ----- Sent from JPTT on my Sony D6503. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.246.8 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1478778475.A.AC8.html

11/10 19:52, , 1F
就是你寫的那個意思
11/10 19:52, 1F

11/10 20:07, , 2F
人の才能・性格などを高く評価する。
11/10 20:07, 2F

11/10 21:01, , 3F
感謝回答~
11/10 21:01, 3F

11/10 22:10, , 4F
買誰的帳。
11/10 22:10, 4F
文章代碼(AID): #1O95vhh8 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1O95vhh8 (NIHONGO)