[翻譯] 飲ませよう。。。

看板NIHONGO (日語板)作者 (ALCHEMIST)時間9年前 (2016/11/16 15:56), 9年前編輯推噓10(10011)
留言21則, 13人參與, 最新討論串1/1
問題:  母に 飲ませようと 思って、この 薬を 買って みました。 試譯:  媽媽想說 想要我吃藥,(媽媽)就買看看這味藥。 是我理解的這樣嗎?覺得 飲ませよう 不是這麼好理解 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.128.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1479282993.A.3CD.html ※ 編輯: magicsi (60.250.128.149), 11/16/2016 15:58:25 ※ 編輯: magicsi (60.250.128.149), 11/16/2016 15:59:16

11/16 16:03, , 1F
應該相反 是 我想讓媽媽吃吃看這個藥 所以買了
11/16 16:03, 1F

11/16 16:05, , 2F
飲ませる是飲む的使役形
11/16 16:05, 2F

11/16 16:07, , 3F
に 是動作的對象 有誤請指正
11/16 16:07, 3F

11/16 16:19, , 4F
飲ませる變意量形又加と 思って好難理解啊
11/16 16:19, 4F

11/16 16:39, , 5F
這整句話的主語是“我”
11/16 16:39, 5F

11/16 16:39, , 6F
意量形+思う是 預定要做… 的表現
11/16 16:39, 6F

11/16 16:51, , 7F
就是主語搞錯了,母"に" 不管怎樣都不會是媽媽想媽媽買啊..
11/16 16:51, 7F

11/16 16:53, , 8F
媽媽→我、我→媽媽,就差不多了
11/16 16:53, 8F

11/16 16:54, , 9F
剩下 ~うと思う就是想要~,不用想說又想要
11/16 16:54, 9F

11/16 18:46, , 10F
為什麼不是 母を飲ませようと思って...
11/16 18:46, 10F

11/16 18:48, , 11F
樓上,你想喝媽媽嗎?
11/16 18:48, 11F

11/16 18:56, , 12F
喝媽媽XDDDD
11/16 18:56, 12F

11/16 20:12, , 13F
而且是讓某個人喝媽媽XD
11/16 20:12, 13F

11/16 20:45, , 14F
喝媽媽XDD
11/16 20:45, 14F

11/16 21:32, , 15F
哈哈 忘記喝是他動詞了
11/16 21:32, 15F

11/16 21:41, , 16F
喝媽媽XDDDDDDDDDDDDDDD
11/16 21:41, 16F

11/16 21:43, , 17F
你為什麼要喝媽媽...
11/16 21:43, 17F

11/16 22:35, , 18F
好吃不過餃子
11/16 22:35, 18F

11/17 08:45, , 19F
好喝不過奶子
11/17 08:45, 19F

11/18 08:41, , 20F
推 母を飲ませよう
11/18 08:41, 20F

12/01 13:16, , 21F
日文主詞的我 很常被省略 補上去再翻就會順了~
12/01 13:16, 21F
文章代碼(AID): #1OB14nFD (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OB14nFD (NIHONGO)