Fw: [請問] 熱處理用的炭(がら?) 譯成中文為何?

看板NIHONGO (日語板)作者 (Miyanaga Saki)時間9年前 (2016/12/02 16:56), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1OGJFH2K ] 作者: gold97972000 (Miyanaga Saki) 看板: ask 標題: [請問] 熱處理用的炭(がら?) 譯成中文為何? 時間: Fri Dec 2 16:41:48 2016 請問熱處理用的炭 哪裡有賣呢 搜尋google圖片" がら 炭 熱 " http://imgur.com/waxuiuN
類似把炭放到爐子裡 只知道日文發音像是がら 有沒有人知道中文叫做什麼呢@@? 順便問一下哪裡有生產(賣) 感恩!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.77.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1480668113.A.094.html

12/02 16:44, , 1F
もみがら是把稻殼做成炭回收利用吧 你指的是什麼?
12/02 16:44, 1F

12/02 16:47, , 2F
應該是工業用的
12/02 16:47, 2F

12/02 16:48, , 3F
是加熱用的
12/02 16:48, 3F

12/02 16:49, , 4F
你圖片那台就是燻炭器阿 材料就是籾殻
12/02 16:49, 4F

12/02 16:52, , 5F
老闆說是加熱鐵材用 溫度會比較高0.0
12/02 16:52, 5F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: gold97972000 (118.170.77.22), 12/02/2016 16:56:04

09/01 01:46, , 6F
妳以為語言是誰創造出來的?
09/01 01:46, 6F
文章代碼(AID): #1OGJScIV (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OGJScIV (NIHONGO)