[文法] 大家的日本語 第42課

看板NIHONGO (日語板)作者 (找尋無臉華)時間9年前 (2016/12/09 10:55), 9年前編輯推噓1(1019)
留言20則, 4人參與, 最新討論串1/1
将来(syourai)自分(zibunn)の店(mise)を持(mo)つために貯金(cyokinn)しています 店を持つ 在這裡應該是 擁有(or持有)自己店面 的意思 之前學過 意志型動詞+ために 而非意志動詞+ように 可是 "持有店面" 算是"意志型"嗎? 這應該也不是現階段自己能決定的事情吧? 因為錢不夠 所以要繼續存錢 直到將來能夠自己持有一家店面 以前也學過 速く泳げるように毎日練習しています 游泳游得快 應該也不是現階段做得到的事情(非意志) 需透過每日反覆練習才能做到 那這兩種有什麼差別嗎? 為了將來可以擁有自己的店面而存錢中 這裡的 貯金しています應該也是代表一種狀態吧 從以前到現在持續進行的事情 (?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.107.251 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481252122.A.2AE.html

12/09 11:22, , 1F
店を持つ 就是擁有自己的店的意思
12/09 11:22, 1F

12/09 11:22, , 2F
持つ 是他動詞所以是意志型動詞
12/09 11:22, 2F

12/09 11:24, , 3F
ように 前面是接續的是狀態性動詞,而狀態性動詞
12/09 11:24, 3F

12/09 11:25, , 4F
包含自動詞和動詞可能形
12/09 11:25, 4F

12/09 11:26, , 5F
速く泳げるように毎日練習しています 譯為
12/09 11:26, 5F

12/09 11:28, , 6F
為了快點學會游泳,所以每天持續練習
12/09 11:28, 6F

12/09 11:28, , 7F
貯金しています 代表一種持續的狀態
12/09 11:28, 7F
謝謝 另外 風邪(kaze)が治(nao)るように薬(kusuri)を飲みます 跟 風邪を治すために薬を飲みます 應該都是 為了治好感冒而吃藥 的意思 有幾個問題想提出來討論: 1.在滬江小d查了一下 風邪(kaze或是huuzya) 但實際輸入kaze或是huuzya卻是分別出現 風 跟 風じゃ,是輸入有問題嗎? 2.同樣是為了治好感冒而吃藥,這兩句在文法或是語感上有什麼差異嗎? 3.治る是自動詞(非意志動詞) 應當類似英文的不及物動詞(沒有動作對象當受詞) 治す是他動詞 (意志動詞) 應當類似英文的 及物動詞(有動作對象當受詞) 是這樣嗎?

12/09 14:32, , 8F
1. 選字... 你的輸入法詞庫不足也有可能
12/09 14:32, 8F

12/09 14:41, , 9F
2. なおる嚴格來說不是中文的"治療",是回復(好起來)的意思
12/09 14:41, 9F

12/09 14:43, , 10F
是你把這兩句翻一樣,應該是 為了讓感冒好、為了治好感冒
12/09 14:43, 10F

12/09 14:45, , 11F
3. 自動詞 = 不及物,他動詞 = 及物(文法上,不是單詞對應)
12/09 14:45, 11F

12/09 14:46, , 12F
意志非意志是另一個分法,不是對應自他動詞
12/09 14:46, 12F

12/09 14:47, , 13F
其實通常會說意志表現、非意志表現,同一個動詞在不同的用
12/09 14:47, 13F

12/09 14:48, , 14F
法可能有的是意志表現、有的不是
12/09 14:48, 14F

12/09 14:51, , 15F
持つ就是一例,有很多非意志的用法,但當開店時就是意志
12/09 14:51, 15F

12/09 14:55, , 16F
而自動詞卻是意志表現最常見的例子就是XXXになる
12/09 14:55, 16F

12/09 19:03, , 17F
一個是用在目的,一個是用在目標。目的和目標搞清楚後,
12/09 19:03, 17F

12/09 19:03, , 18F
根本就不用想意志或非意志。
12/09 19:03, 18F
意志->目的 非意志->目標 應該是這樣吧?

12/09 23:27, , 19F
目的是一件具體事情 用ために 目標是一種狀態 用ように
12/09 23:27, 19F

12/09 23:27, , 20F
這樣解釋對嗎?
12/09 23:27, 20F
※ 編輯: gauss760220 (111.248.43.117), 12/10/2016 06:11:03
文章代碼(AID): #1OIXqQAk (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OIXqQAk (NIHONGO)