[翻譯] 籤詩的翻譯
是這樣的
之前去奈良 夫婦大國社求的水占卜
因為很想知道籤的意思
自己是翻過後
還是覺得怪怪的
想請各位版大幫我看一下
另外會附上原圖
因為我不確定我打的字有沒有錯
因為我一點日文概念都沒有
是用估狗手寫翻譯的
http://i.imgur.com/cqOzWXy.jpg

願望
おき くとも必可かなう自信をもち前に進め
估狗翻譯:繼續前有信心滿足每一個至少必可
我自己的理解是:保持信心繼續勇往直前,願望一定會成真
http://i.imgur.com/EeTlxuI.jpg

感情
あきらめも 時に必要 気持ちを 切り替元よ
估狗翻譯:當您需要切換時放棄了。
我自己的理解是:目前這位可能不是正確的人,可能該放棄尋找新的伴侶
http://i.imgur.com/dLzwjUX.jpg

學問
甘えを捨て覚悟を決め禁欲的に精進せよ
估狗翻譯:清心寡欲素食的情況下決定準備丟棄的過度依賴
我自己的理解是:清心寡慾的刻苦學習 丟棄對他人的依賴 才能突飛猛進
再麻煩版上的大大了
謝謝您
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.185.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481633597.A.CD6.html
→
12/13 20:59, , 1F
12/13 20:59, 1F
→
12/13 21:29, , 2F
12/13 21:29, 2F
→
12/13 23:30, , 3F
12/13 23:30, 3F
→
12/13 23:34, , 4F
12/13 23:34, 4F
推
12/14 13:07, , 5F
12/14 13:07, 5F
→
12/15 01:13, , 6F
12/15 01:13, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章