[文法] を與が
最近對這兩個助詞有點搞混@@
舉例來說 "能唱歌"
歌を歌える
歌が歌える
這兩種說法有甚麼不同的語意嗎
GOOGLE了一下發現兩種都有人用
" 歌をうまく歌えるようになりたいんですけど、どうすればいいですか?"
" 歌がうまく歌えるようになりたい。だけど、
どうやったらうまく歌えるのか分からない。"
從前後文也感覺不太出差異
自己的猜想是 前者有"我"想的感覺
後者則是不特定主詞的感覺 可是好像又怪怪的
想請問一下是不是實際上其實是通用的呢? 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.192.149
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481449124.A.F27.html
→
12/11 19:15, , 1F
12/11 19:15, 1F
推
12/11 23:04, , 2F
12/11 23:04, 2F
→
12/11 23:05, , 3F
12/11 23:05, 3F
→
12/11 23:06, , 4F
12/11 23:06, 4F
→
12/11 23:06, , 5F
12/11 23:06, 5F
→
12/14 21:41, , 6F
12/14 21:41, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章