[文法] はずではなかった

看板NIHONGO (日語板)作者 (素素)時間9年前 (2016/12/13 19:39), 9年前編輯推噓6(6011)
留言17則, 7人參與, 最新討論串1/1
社長の息子だから結婚したのに 、会社が倒産して 、夫は今失業中だ。こんな( )… …。 1.はずだ 2.はずがない 3.はずだった 4.はずではなかった 答案是4 請問要怎麼翻譯這個答案呢? 我查到 はず 是好像的意思 本課主要是學はずがない是不可能的意思 希望大家可以幫我解答Q.Q 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.160.127.10 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1481629155.A.5BB.html

12/13 20:06, , 1F
因為對方是社長的兒子才跟他結婚的,結果公司倒閉了,
12/13 20:06, 1F

12/13 20:06, , 2F
老公現在也失業中。本來不應該是這樣的啊QQ。
12/13 20:06, 2F

12/13 20:07, , 3F
用過去形是因為上述所有事件都已經發生了。
12/13 20:07, 3F

12/13 20:24, , 4F
はず是「應該」的意思,表示根據自己掌握的知識或資訊
12/13 20:24, 4F

12/13 20:24, , 5F
所進行的推測或判斷。「はずではない」意思是「不應該
12/13 20:24, 5F

12/13 20:24, , 6F
~」,常常以「はずではなっかた」表現,表示「不應該
12/13 20:24, 6F

12/13 20:24, , 7F
發生某種狀況,但是卻發生了。」所以,回到你原本的問
12/13 20:24, 7F

12/13 20:24, , 8F
題:「こんなはずではなかった」,就是「(本來)不應
12/13 20:24, 8F

12/13 20:24, , 9F
該如此的」。
12/13 20:24, 9F

12/13 20:25, , 10F
希望有解答到你的疑惑^^
12/13 20:25, 10F
原來是這樣!!!謝謝兩位的解答~ ※ 編輯: susukkk (114.160.127.10), 12/13/2016 20:30:56

12/13 21:02, , 11F
日文常常用では+否定來表達肯定語氣
12/13 21:02, 11F

12/13 21:03, , 12F
所以語意是不應該發生這樣的事 但實際上是事情發生了
12/13 21:03, 12F

12/13 21:25, , 13F
謝推文 受教了
12/13 21:25, 13F

12/14 01:25, , 14F
はずがない(不可能)和はずではない(不應該是)是完全不同的
12/14 01:25, 14F

12/14 01:26, , 15F
意思,像わけがない vs わけではない也是一樣
12/14 01:26, 15F

12/18 18:44, , 16F
謝謝推文的教學
12/18 18:44, 16F

05/02 14:24, , 17F
讚讚讚 受教了
05/02 14:24, 17F
文章代碼(AID): #1OJztZMx (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OJztZMx (NIHONGO)