[文法] 大家的日本語 第47課
天気予報(tennkiyohou)によると、明日は寒くなるそうです
譯 : 根據天氣預報,聽說明天會變冷
によると跟によれば好像都有根據的意思
但是這兩者使用上會有差異嗎?
例えば
友達の話によると(or 友達の話によれば) 沒差別嗎?
句型 (な形容詞 or 名詞) + だ + そうです 翻成 聽說.....
例えば
元気だそうです (聽說有精神)
像之前學的
(動詞ます型去掉ます、い形容詞去掉い、な形容詞去掉な) + そうです
都有 看起來好像.... 的意思
例えば
雨が降りそうです (看起來好像會下雨)
火(hi)が消(ki)えそうです (看起來好像要熄火了)
美味しそうです (看起來好像很好吃)
元気そうです (看起來好像有精神)
上述造句是否正確呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.53.153
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1482880996.A.6A8.html
※ 編輯: gauss760220 (111.248.53.153), 12/28/2016 07:26:23
推
12/28 11:05, , 1F
12/28 11:05, 1F
推
12/28 11:12, , 2F
12/28 11:12, 2F
推
12/28 11:18, , 3F
12/28 11:18, 3F
→
12/28 12:00, , 4F
12/28 12:00, 4F
→
12/28 12:02, , 5F
12/28 12:02, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章