[翻譯] NHK WEB EASY

看板NIHONGO (日語板)作者 (毛毛)時間9年前 (2017/01/15 23:07), 編輯推噓5(5011)
留言16則, 4人參與, 最新討論串1/1
原文: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010836911000/k10010836911000.html 裡面有一句 太陽の光がよく当たる木は、もうすぐ満開になりそうです 請問這一句要怎麼翻比較好 自己試翻是 "經常被太陽曬到的櫻花樹看起來很快就會開滿花了" 可是翻起來感覺很奇怪.. 因位後面那個そう不知道怎麼翻 先謝謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.23.84 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1484492859.A.D92.html

01/15 23:35, , 1F
連用形+そうです 是傾向的意思
01/15 23:35, 1F

01/15 23:41, , 2F
我會翻成 很快就要開滿花了
01/15 23:41, 2F

01/16 01:35, , 3F
受到充足陽光照射的樹木似乎就快要開花了
01/16 01:35, 3F

01/16 09:42, , 4F
そうです是表示推測、估計 所以我會翻成應該很快就會滿開、
01/16 09:42, 4F

01/16 09:42, , 5F
大概很快就會滿開
01/16 09:42, 5F

01/16 19:29, , 6F
估計、推量應該是ようです吧
01/16 19:29, 6F

01/16 19:31, , 7F
連用形+そうです是様態、傾向或外見判断
01/16 19:31, 7F

01/16 19:34, , 8F
我的教材是這樣寫的啦 有錯請指正
01/16 19:34, 8F

01/16 19:58, , 9F

01/16 20:00, , 10F
那請問您這份教材對於ようです的解釋是什麼呢?
01/16 20:00, 10F

01/16 20:05, , 11F
01/16 20:05, 11F

01/16 20:05, , 12F
01/16 20:05, 12F

01/16 20:05, , 13F
01/16 20:05, 13F

01/16 20:06, , 14F
頁數倒過來了。ようだ也有好幾個意思 挑出比較相關的。
01/16 20:06, 14F

01/17 19:58, , 15F
請問這是哪一個教材?謝謝
01/17 19:58, 15F

01/17 20:17, , 16F
01/17 20:17, 16F
文章代碼(AID): #1OUv0xsI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OUv0xsI (NIHONGO)