[文法] 見て見ぬふりを vs.見なかったことに

看板NIHONGO (日語板)作者 (黃金葡萄球)時間9年前 (2017/01/30 11:16), 9年前編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
「~ふりをする」「~ことにする」都是很初期的文法,會是早就會了,可是像在 標題的情境,我要表達自己當作沒看到,突然覺得兩種說法都可以: 見て見ぬふりをする 見なかったことにする 基本上都是自己主觀意志決定這樣的作法,只不過"ふりをする"本身已經局限在 "假裝"這個情境了,"ことにする"本身沒有特別情境預設。 Weblio的類語辭典也是兩者直接放在一起,精確的使用時機差別應該是怎樣的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.187.125 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485746199.A.652.html

01/30 11:22, , 1F
個人覺得1包含在2裡 算是2的其中一種狀況 2還有其他的可能
01/30 11:22, 1F

01/30 11:22, , 2F
原因
01/30 11:22, 2F
※ 編輯: aureusii (114.36.187.125), 01/30/2017 11:24:42

01/30 11:56, , 3F
裝作沒看到 當作沒看到
01/30 11:56, 3F

01/30 12:26, , 4F
覺得還是有差欸。前者可以表示實際在眼前發生的事情或是
01/30 12:26, 4F

01/30 12:26, , 5F
動作,故意<視而不見>。眼睜睜看著它發生的概念。
01/30 12:26, 5F

01/30 12:27, , 6F
後者是<放逃>的感覺。事情已經發生了但是<當作沒這回事>
01/30 12:27, 6F

01/30 12:31, , 7F
另外後者可以是<請託>的動作。也可以是自己決定要忘記它
01/30 12:31, 7F
文章代碼(AID): #1OZh0NPI (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OZh0NPI (NIHONGO)