[文法] 三題文法請益

看板NIHONGO (日語板)作者 (hometown77)時間9年前 (2017/02/01 19:07), 9年前編輯推噓39(390128)
留言167則, 6人參與, 最新討論串1/1
1. A.この辞書は言葉を調べるのに役に立つ。 B.この辞書は言葉を調べるのには役に立つ。 C.図書館を利用するには身分証が必要だ。 D.図書館を利用するのには身分証が必要だ。 請問一下,這四句那些是正確的寫法呢? 又,には和のに的意思是一樣的嗎? 2. 同僚のことが少し分かったからか、仕事もうまくいったような気がする。 句中為什麼要加か呢? 要怎麼翻譯比較好呢? 3. 彼がどこへ行くのか知りたい。 我想表達「我想知道他去哪。」 這裡為什麼要加か呢? 前面的の不是已經表示疑問了嗎? の=んですか?是嗎? 觀念不是很好,請各位多多指教! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.5.140.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1485947225.A.44C.html ※ 編輯: hometown77 (103.5.140.157), 02/01/2017 19:07:45

02/01 20:36, , 1F
2.からから->「或許是因為...吧」
02/01 20:36, 1F

02/01 22:03, , 2F
1的の是形式名詞 不是のに
02/01 22:03, 2F

02/01 22:04, , 3F
に則是表示目的
02/01 22:04, 3F

02/01 22:05, , 4F
所以第一題A是正確的
02/01 22:05, 4F

02/01 22:10, , 5F
2句中的か是表示疑問
02/01 22:10, 5F

02/01 22:13, , 6F
3的の也是形式名詞 整句直翻是"我想知道他去哪這件事"
02/01 22:13, 6F

02/01 22:39, , 7F
1.のに是用の把前面的事名詞化 在加上表目的的に
02/01 22:39, 7F

02/01 22:41, , 8F
動詞原型+には則是 ~場合には 之類帶有輕微假設的用法
02/01 22:41, 8F

02/01 22:43, , 9F
所以語感上不同 哪句對錯好像沒有絕對
02/01 22:43, 9F

02/01 22:44, , 10F
不過估狗搜尋用法後 AB的情況 用のに的壓倒性的多
02/01 22:44, 10F

02/01 22:45, , 11F
CD的情況 用には的略多一些
02/01 22:45, 11F

02/01 22:48, , 12F
好像有點case by case 希望有高人能詳細說明
02/01 22:48, 12F

02/01 22:50, , 13F
には翻成中文是對於...來說 に前面一樣是接名詞或名詞句
02/01 22:50, 13F

02/01 22:50, , 14F
CD這兩句的話D應該是對的
02/01 22:50, 14F

02/01 22:54, , 15F
動詞原型+には確實是有的 用日日字典查には也有紀錄
02/01 22:54, 15F

02/01 22:58, , 17F
2.自問推測的用法:不知道是不是因為稍微了解了同事的事
02/01 22:58, 17F

02/01 22:59, , 18F
感覺工作也比較順利了
02/01 22:59, 18F

02/01 23:00, , 19F
3.這の=んですか的ん んですか就是のですか變來的
02/01 23:00, 19F

02/01 23:01, , 20F
のか是有某個前提的用法 這邊應該是先有某件事
02/01 23:01, 20F

02/01 23:02, , 21F
話者才說 想知道他是想去哪 他到底想去哪 的感覺
02/01 23:02, 21F

02/01 23:02, , 22F
動詞原型+には和這裡是不同的意思 不過這用法我不太熟
02/01 23:02, 22F

02/01 23:19, , 23F
4應該是這個文法吧 http://imgur.com/a/TZy9o
02/01 23:19, 23F

02/01 23:23, , 24F
這個是把疑問詞的疑問用法去掉(變成不是問句)
02/01 23:23, 24F

02/01 23:23, , 25F
並且名詞化的用法吧
02/01 23:23, 25F

02/01 23:24, , 26F
功能上好像差不多
02/01 23:24, 26F

02/01 23:25, , 27F
不過2種情況的用法感覺可以獨立分開 感覺不太一樣..?
02/01 23:25, 27F

02/01 23:26, , 28F
1.的部分 には參考這邊可以說是ためには的省略
02/01 23:26, 28F


02/01 23:27, , 30F
然後這篇說明了ために跟のに的差別
02/01 23:27, 30F

02/01 23:28, , 31F
恩...被判斷有廣告 PTT短網址也不給發
02/01 23:28, 31F

02/01 23:29, , 32F
間違いやすい日本語文法 - ために、ように、のに
02/01 23:29, 32F

02/01 23:29, , 33F
只好麻煩自行搜尋了
02/01 23:29, 33F

02/02 00:37, , 34F
請問分かったからか的出處在哪?我不太懂
02/02 00:37, 34F

02/02 00:37, , 35F
這樣的用法。
02/02 00:37, 35F

02/02 00:57, , 36F
から表原因 か表疑問
02/02 00:57, 36F

02/02 01:06, , 37F
気のせいか、最近父は元気がないようだ。 <這種用法
02/02 01:06, 37F

02/02 08:29, , 38F
現在才發現我打成からから...是からか...から+か
02/02 08:29, 38F

02/02 10:29, , 39F
謝謝各位。我也找到http://goo.gl/to7x3f的母語使用者實
02/02 10:29, 39F
還有 88 則推文
02/03 11:35, , 128F
逆接的のに沒看過只剩に的
02/03 11:35, 128F

02/03 11:35, , 129F
不過字典裡對のに解釋是
02/03 11:35, 129F

02/03 11:35, , 130F
接続助詞「に」の前に準体助詞「の」が挿入されて
02/03 11:35, 130F

02/03 11:35, , 131F
できたもの。近世以降の語
02/03 11:35, 131F

02/03 11:37, , 132F
字典裡に接續助詞的用法確實有のに 不過現在似乎不用
02/03 11:37, 132F

02/03 11:37, , 133F
至於に違いない的例句 用"したに違いない"這種方式
02/03 11:37, 133F

02/03 11:38, , 134F
前後加2點 就可以搜特定句子
02/03 11:38, 134F

02/03 11:39, , 135F
應該比我找2句貼上來要快
02/03 11:39, 135F

02/03 12:37, , 136F
逆接的のに和這邊討論的用法完全不同 不能一概而論吧
02/03 12:37, 136F

02/03 13:16, , 137F
古文反而をにが前面接連體形更常不加の
02/03 13:16, 137F

02/03 13:38, , 138F
古文中原本就有連体形當作体言的用法,稱為(連体形)準体法
02/03 13:38, 138F

02/03 13:39, , 139F
後來這用法衰退,被準体助詞の取代,大概是近世前期的事
02/03 13:39, 139F

02/03 13:41, , 140F
現代則又開始出現の被省略的情況,有研究稱為終止形準体法
02/03 13:41, 140F

02/03 13:53, , 141F
至於助詞現在的分類是大概明治開始的,所以我覺得硬去分格
02/03 13:53, 141F

02/03 14:01, , 142F
助只能接体言反而不太正確,應該是只有接続才是接続助詞
02/03 14:01, 142F

02/03 14:03, , 143F
逆接的のに古文中就是只有に,加の應該是受到格助に變化影
02/03 14:03, 143F

02/03 14:03, , 144F
響,之後のに直接定著成一個助詞了
02/03 14:03, 144F

02/03 14:08, , 145F
其實をにが作接続助詞都是接連体形,我是懷疑原本都同一個
02/03 14:08, 145F

02/03 14:09, , 146F
古人沒在分,近代分類時才把接続類的用法分開了
02/03 14:09, 146F

02/03 14:16, , 147F
現代助詞的分類始祖應該是1908年山田孝雄寫的《日本文
02/03 14:16, 147F

02/03 14:16, , 148F
法論》一書。
02/03 14:16, 148F

02/03 14:17, , 149F
(古文其他接続助詞除了もの類的外都不是接連体形,而連体形
02/03 14:17, 149F

02/03 14:18, , 150F
現代某些方言逆接直接接に,偶爾還會聽到。
02/03 14:18, 150F

02/03 14:19, , 151F
的這幾個就有一樣的格助詞,另外で的前身にて、と、から、
02/03 14:19, 151F

02/03 14:20, , 152F
より這幾個也是有準体法用法
02/03 14:20, 152F

02/03 14:37, , 153F
感謝2位專業講解及補充 獲益良多
02/03 14:37, 153F

02/03 14:53, , 154F
請問有を當接續助詞的例子嗎?
02/03 14:53, 154F

02/03 14:58, , 155F
另外,した"の""に違いない的話我找不到例句,可能不是很
02/03 14:58, 155F

02/03 14:58, , 156F
懂如何使用Google searching。
02/03 14:58, 156F

02/03 15:11, , 157F
沒有加""會被切割 http://imgur.com/8CVEdjI.jpg
02/03 15:11, 157F

02/03 15:47, , 158F
google search會自動切成單詞去找,要特定片段要在""內
02/03 15:47, 158F

02/03 15:52, , 159F
を當接助是古文,現代沒有
02/03 15:52, 159F

02/03 22:39, , 160F
今天玩人龍6看到一句跟大家分享:「ヤクザに育てられた
02/03 22:39, 160F

02/03 22:39, , 161F
子が良い子なわけないでしょうに」
02/03 22:39, 161F

02/03 22:39, , 162F
這裡的に接在推量形後面表逆接。
02/03 22:39, 162F

02/04 00:25, , 163F
表示什麼樣的逆接?接了什麼?可能是我誤會逆接的意思。
02/04 00:25, 163F

02/04 00:31, , 164F
好吧、逆接的終助詞。
02/04 00:31, 164F

02/04 09:30, , 165F
後面省略了。のに也常這樣用不是嗎?
02/04 09:30, 165F

02/04 13:53, , 166F
逆接後面不一定要講出來啊 が けど のに後面常常都省略
02/04 13:53, 166F

02/04 18:06, , 167F
懂了、感謝。
02/04 18:06, 167F
文章代碼(AID): #1OaS5PHC (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OaS5PHC (NIHONGO)