[翻譯] 嚴島神社詩籤
大家好~
過年去廣島嚴島神社,朋友小孩要參加大考求了一支籤,但內容實在不太會翻,請大家幫
忙協助翻譯,謝謝。
詩籤:これはこころにくろうたえざるうらかたなり、第一女色をつつしむべし、なにご
ともはかばかしからず、いそぐときはやぶれをとるべし、身のおこないをつつしむこと
かんようなり
試譯:此為測試心靈受磨練的忍耐力,被第一女色包圍著,不是所有願望都會達成,會因
太急躁而破壞,要包容在身邊所發生的事。
因為怎麼翻都看起來怪怪的,請大大們協助修改。謝謝!
http://i.imgur.com/vPmljMk.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.87.177
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1486193766.A.657.html
→
02/04 16:33, , 1F
02/04 16:33, 1F
→
02/04 16:35, , 2F
02/04 16:35, 2F
→
02/04 20:31, , 3F
02/04 20:31, 3F
→
02/04 21:13, , 4F
02/04 21:13, 4F
→
02/04 22:05, , 5F
02/04 22:05, 5F
推
02/06 12:09, , 6F
02/06 12:09, 6F
→
02/06 12:09, , 7F
02/06 12:09, 7F
推
02/06 12:55, , 8F
02/06 12:55, 8F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章