[翻譯]「余裕」

看板NIHONGO (日語板)作者 (cake)時間9年前 (2017/02/20 02:54), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
日文:日本語に「余裕」が感じられる 試譯:可以感覺到日文有「余裕」 第一次看到余裕這個字,查了字典後還是不確定這裡的用法。 查到的用法:時間、空間、金錢、多餘,剩餘。 衍伸到精神上,就是比較從容,心裡比較鎮定。 不知道要怎麼用在這個句子比較好呢? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 75.80.53.77 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1487530496.A.DC6.html

02/20 03:13, , 1F
這是抽象表現,應該需要前後文 (要知道言者想講什麼)
02/20 03:13, 1F

02/20 03:43, , 2F
中文也有餘裕啊
02/20 03:43, 2F

02/20 09:33, , 3F
游刃有餘
02/20 09:33, 3F

02/21 14:59, , 4F
前幾天看了谷川俊太郎的「一個人生活」有稍微文學方
02/21 14:59, 4F

02/21 14:59, , 5F
式的解說,原po可以參考看看,詩人對於餘裕的想法
02/21 14:59, 5F
文章代碼(AID): #1OgUe0t6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OgUe0t6 (NIHONGO)