[翻譯] 玩人中之龍的日語小疑問 媽媽桑的日語?

看板NIHONGO (日語板)作者 (吳淑珍的世足夢)時間9年前 (2017/02/21 20:09), 9年前編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
前陣子玩人中之龍6的時候其實沒什麼注意到這點 但最近幾個月開始學日語突然就思考起這個問題 就是桐生在小酒吧都會叫媽媽桑為「ママ」 日語的維基百科裡有提到,這算是幼兒語的一種,小朋友稱母親為ママ 在有些情況,日本小吃店(スナックバー)中也會稱呼女主人或女經理為ママ (https://goo.gl/c4PUOW) スナックバー這個應該就是遊戲中桐生去的小酒吧 不知道我有沒有理解錯誤XD 想問一下,這個「ママ」除了可以稱呼小酒吧的媽媽桑之外, 還有什麼情況也會稱母親以外的女性為ママ呢? 是只有在那種小酒吧才可以這樣用嗎?(我有想過酒店或風俗店!?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.172.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1487678967.A.310.html ※ 編輯: bb77339911 (36.227.172.161), 02/21/2017 20:11:09 ※ 編輯: bb77339911 (36.227.172.161), 02/21/2017 20:12:09

02/21 20:33, , 1F
可以稱呼別的小朋友的母親 大雄媽媽 技安媽媽 胖虎媽媽
02/21 20:33, 1F

02/21 20:35, , 2F
稱呼自己的老婆,如果有小孩的話。
02/21 20:35, 2F

02/22 16:54, , 3F
就像家裡會稱老婆叫小孩的媽,日本也會跟小孩一起叫mama
02/22 16:54, 3F

01/02 13:21, , 4F
我媽也是這樣
01/02 13:21, 4F
文章代碼(AID): #1Oh2ttCG (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Oh2ttCG (NIHONGO)