[文法] 良くない/良いじゃない

看板NIHONGO (日語板)作者 (dn)時間9年前 (2017/02/26 14:18), 9年前編輯推噓17(17054)
留言71則, 8人參與, 最新討論串1/1
各位好。 我知道原本的良くない的用法, 也知道良いでしょうか。 反過來說,良いじゃないか也可以接受。 可是去掉か的良いじゃない是可以接受的嗎? 不是只能寫良くない(です)嗎? 可以接受ない往後移,從對良い否定變成對です否定? 平常說話兩種都可以嗎? 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.24.187 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488089897.A.E38.html

02/26 14:23, , 1F
意思差很多吧!!良いでしょうか 應該很好吧?
02/26 14:23, 1F

02/26 14:24, , 2F
良いじゃないか口語應該可以,良いんじゃないか才正確..
02/26 14:24, 2F

02/26 14:25, , 3F
那是反問的用法,"很好,不是嗎??"良くない就單純說不是很好
02/26 14:25, 3F

02/26 14:28, , 4F
其實我看不懂最後兩句的意思,你是不是誤會了い形的否定用法
02/26 14:28, 4F

02/26 14:29, , 5F
です用在形容詞句子時,是美化助動詞,讓句子變成丁寧形
02/26 14:29, 5F

02/26 14:31, , 6F
在名詞句,叫作斷定助動詞,用來表示肯定的形式
02/26 14:31, 6F

02/26 14:32, , 7F
應該沒有對です否定這種說法...
02/26 14:32, 7F

02/26 14:33, , 8F
若知道です=であります,就容易理解為何否定用ありません
02/26 14:33, 8F

02/26 14:34, , 9F
反問的じゃないか/じゃない才能直接接い形容詞
02/26 14:34, 9F

02/26 14:34, , 10F
否定只能くないです
02/26 14:34, 10F

02/26 14:53, , 11F
可是在網路上い形容詞加じゃない(沒有か)也不是少到
02/26 14:53, 11F

02/26 14:53, , 12F
不行。用良い、高い、寒い等都可以找到。所以在想是不
02/26 14:53, 12F

02/26 14:53, , 13F
是至少口語上的文法是不是在變化中。
02/26 14:53, 13F

02/26 14:55, , 14F
我說的不是「~」じゃない。「~」可以當作名詞。
02/26 14:55, 14F
※ 編輯: dnportal (123.194.24.187), 02/26/2017 14:58:05

02/26 14:57, , 15F
じゃない不一定要加か,畢竟疑問句在口語上用語調就夠了也
02/26 14:57, 15F

02/26 14:58, , 16F
不一定會加か
02/26 14:58, 16F

02/26 15:00, , 17F
形容詞加じゃない不是否定用法,如果真的是當否定算誤用了
02/26 15:00, 17F

02/26 15:29, , 18F
原來如此。感謝。
02/26 15:29, 18F

02/26 17:10, , 19F
メタ言語的否定,這種情況下可以用來表示原po說的否定
02/26 17:10, 19F

02/26 17:10, , 20F
用法,通常用來否定對方的發言。
02/26 17:10, 20F

02/26 18:19, , 21F
不是「良いんじゃない?」這樣嗎,加ん有些詞就會變
02/26 18:19, 21F

02/26 18:19, , 22F
成名詞形,日本人口語很愛把結尾全部用名詞
02/26 18:19, 22F

02/26 18:32, , 23F
可以請blackkaku多說明一點嗎?有些情況下真的也可以是
02/26 18:32, 23F

02/26 18:32, , 24F
否定意味?
02/26 18:32, 24F

02/26 18:34, , 25F
Google メタ言語的否定 metalinguistic negation
02/26 18:34, 25F

02/26 18:35, , 26F
「この作品が良い」「良いじゃなくて素晴しいんだよ」
02/26 18:35, 26F

02/26 19:24, , 27F
這種算是接整個句子,也不是形容詞的否定形了
02/26 19:24, 27F

02/26 19:32, , 28F
所以說是matalinguistic
02/26 19:32, 28F

02/26 20:40, , 29F
我搜了一下。沒有看到用例;只有一些像是論文的東西…
02/26 20:40, 29F

02/26 20:53, , 30F
有看到:順位が高いじゃなくて貢献度が高いだからね。
02/26 20:53, 30F

02/26 20:55, , 31F
中文的意思是:順位不高但貢獻度高?還是就:算順位不
02/26 20:55, 31F

02/26 20:55, , 32F
高但貢獻度高?
02/26 20:55, 32F

02/26 20:56, , 33F
是不是要加上"就算"?
02/26 20:56, 33F

02/26 21:01, , 34F
還看到:気がするじゃなくて確かに鼻が無い。看起來我
02/26 21:01, 34F

02/26 21:01, , 35F
猜じゃなくて實質上變成接續詞。意思是"就算"?
02/26 21:01, 35F

02/26 21:02, , 36F
應該是"就算不"?
02/26 21:02, 36F

02/26 21:11, , 37F
不是就算 是對方講了「A」 你說不是「A」
02/26 21:11, 37F

02/26 21:13, , 38F
常見的可能像 中午 A說:おはよう B:おはようじゃねぇよ
02/26 21:13, 38F

02/26 21:14, , 39F
估狗了一下感覺很複雜 簡單說應該就是否定整個說法?
02/26 21:14, 39F

02/26 21:27, , 40F
像是英文Not that I love you, but I respect you.的n
02/26 21:27, 40F

02/26 21:27, , 41F
ot that
02/26 21:27, 41F

02/26 21:28, , 42F
的確不是"就算不"。
02/26 21:28, 42F

02/26 21:43, , 43F
ズラじゃない、桂だ(X
02/26 21:43, 43F

02/26 21:45, , 44F
嗯 的確是有點複雜 因為是語用論的專業用語。簡單來說
02/26 21:45, 44F

02/26 21:45, , 45F
,這種否定方式與一般的否定不同,否定的重點在前面一
02/26 21:45, 45F

02/26 21:45, , 46F
個發言的「推意」(implicature),而非「含意」(entailm
02/26 21:45, 46F

02/26 21:45, , 47F
ent or implication)。
02/26 21:45, 47F

02/26 21:47, , 48F
有興趣可以去找Grice在1975年寫的論文。裡面有寫到兩
02/26 21:47, 48F

02/26 21:47, , 49F
種否定方式的不同。
02/26 21:47, 49F

02/26 22:03, , 50F
所以請教一下,我找到的那兩句的中文翻譯究竟是?
02/26 22:03, 50F

02/26 22:03, , 51F
気がするじゃなくて確かに鼻が無い。
02/26 22:03, 51F

02/26 22:04, , 52F
順位が高いじゃなくて貢献度が高いだからね。
02/26 22:04, 52F

02/26 22:10, , 53F
要看前後文
02/26 22:10, 53F

02/26 22:11, , 54F
第一句是メタ言語的,第二句不確定。
02/26 22:11, 54F

02/26 22:12, , 55F
不是感覺,而是真的沒有鼻子。
02/26 22:12, 55F

02/26 22:12, , 56F
順位那句找到的感覺是:(官方說明)不是看順位多高是看貢獻度
02/26 22:12, 56F

02/26 22:15, , 57F
「感覺」就代表「不是確定的」,這叫「推意」。後面的
02/26 22:15, 57F

02/26 22:15, , 58F
否定是用來否定這個「推意」,所以結果是「確定」。
02/26 22:15, 58F

02/26 22:19, , 59F
中文的並非一詞
02/26 22:19, 59F

02/26 22:20, , 60F
獲益良多。感謝。
02/26 22:20, 60F

02/26 22:21, , 61F
你們的討論真的很有用。
02/26 22:21, 61F

02/26 22:22, , 62F
02/26 22:22, 62F

02/26 22:23, , 63F
這本是入門書,雖然寫得不是很好,不過可以看看基礎概
02/26 22:23, 63F

02/26 22:23, , 64F
念。
02/26 22:23, 64F

02/27 11:19, , 65F
良くなくはないじゃない
02/27 11:19, 65F

02/27 15:32, , 67F
請問一下,是這位日語老師對日語的這部分理解有誤嗎?
02/27 15:32, 67F

02/27 15:38, , 68F
你是指哪裡有錯?
02/27 15:38, 68F

02/27 16:14, , 69F
我猜是 嫌いではない
02/27 16:14, 69F

02/27 16:15, , 70F
這在教形容詞的時候,無論是哪位老師,都會特別叮嚀
02/27 16:15, 70F

02/27 16:39, , 71F
我想是我搞錯了。對な形容詞可以這麼做。
02/27 16:39, 71F
文章代碼(AID): #1OidCfuu (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OidCfuu (NIHONGO)