[翻譯] "ご注文は2名様以上"

看板NIHONGO (日語板)作者 (角哥)時間9年前 (2017/03/01 23:27), 9年前編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
如題 目前想預約之後去日本玩的餐廳 看到某個料理下面有標記「ご注文は2名様以上」 我的理解是要兩人以上點餐才可以點這份料理,如果只有一個人點的話不受理 但朋友跟部落客都說是必須兩人點一份...(價錢部分跟其他一人份的料理一樣) 上網好像找不太到這類的意思,為了怕到時候麻煩想確定一下,麻煩各位大大解答了!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.223.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488382068.A.7FA.html

03/01 23:35, , 1F
必須點兩人份以上
03/01 23:35, 1F

03/01 23:36, , 2F
要點兩人份以上才願意做餐的意思哦
03/01 23:36, 2F

03/02 09:34, , 3F
要點兩人份以上才受理,從沒聽過規定要兩人點一份的....
03/02 09:34, 3F

03/02 10:01, , 4F
我想知道是哪個部落客...
03/02 10:01, 4F

03/02 13:25, , 5F
如果你一個人想吃兩人份也能點啊~價格看他菜單列的是
03/02 13:25, 5F

03/02 13:26, , 6F
一人份價位還是兩人份價位,如果列一人份價格就要x2
03/02 13:26, 6F
瞭解!感謝各位大大xD ※ 編輯: leo96628 (223.140.192.132), 03/02/2017 18:54:10
文章代碼(AID): #1OjkXqVw (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1OjkXqVw (NIHONGO)