[翻譯] 麻煩這段翻譯謝謝
もっとも実際のところは、数人で来店したものの何ら注文をしない客が1人程度の場合
は、うるさく言わなくとも他の客の注文で売上が十分に立つことから、お店は退店まで
要求していないのだと思われます」
實際的場合上 很多人來店裡但其中有ㄧ人不點餐的情況下,因爲十分在意其他客人的營
業額
下ㄧ句為店鋪到結束營業為止都不能這樣要求
但整段這樣翻譯好怪
請問整段應該怎摸翻?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.71.3
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488624439.A.27B.html
推
03/04 18:59, , 1F
03/04 18:59, 1F
→
03/04 19:00, , 2F
03/04 19:00, 2F
→
03/04 19:01, , 3F
03/04 19:01, 3F
→
03/04 19:01, , 4F
03/04 19:01, 4F
→
03/04 19:01, , 5F
03/04 19:01, 5F
推
03/04 19:03, , 6F
03/04 19:03, 6F
→
03/04 19:03, , 7F
03/04 19:03, 7F
推
03/04 20:38, , 8F
03/04 20:38, 8F
→
03/04 20:39, , 9F
03/04 20:39, 9F
推
03/04 21:11, , 10F
03/04 21:11, 10F
→
03/04 21:20, , 11F
03/04 21:20, 11F
→
03/05 08:39, , 12F
03/05 08:39, 12F
→
03/05 12:00, , 13F
03/05 12:00, 13F
→
03/05 12:02, , 14F
03/05 12:02, 14F
推
03/05 12:04, , 15F
03/05 12:04, 15F
→
03/05 12:04, , 16F
03/05 12:04, 16F
→
03/05 12:04, , 17F
03/05 12:04, 17F
→
03/05 12:05, , 18F
03/05 12:05, 18F
→
03/05 12:06, , 19F
03/05 12:06, 19F
→
03/05 12:08, , 20F
03/05 12:08, 20F
→
03/05 12:08, , 21F
03/05 12:08, 21F
→
03/05 12:08, , 22F
03/05 12:08, 22F
推
03/05 12:14, , 23F
03/05 12:14, 23F
→
03/05 12:14, , 24F
03/05 12:14, 24F
→
03/05 14:47, , 25F
03/05 14:47, 25F
推
03/06 12:16, , 26F
03/06 12:16, 26F
→
03/06 12:16, , 27F
03/06 12:16, 27F
→
03/06 12:17, , 28F
03/06 12:17, 28F
→
03/06 12:17, , 29F
03/06 12:17, 29F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章