[語彙] 遊樂設施操作員

看板NIHONGO (日語板)作者 (平靜)時間9年前 (2017/03/04 19:02), 編輯推噓5(504)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
已經爬過文但沒有相關文章 就是那種在遊樂園工作,負責操作遊樂設施, 並會跟遊客說明一些注意事項的工作人員, 用日文應該要怎麼表達比較好? 如果直翻的話就變成 娯楽施設操作員 這樣是對的嗎? 還是直接說那樣設施的名稱就好? 像是摩天輪就是観覧車さん? 有沒有板友去遊樂園玩過可以分享是怎麼叫他們的嗎? 感謝解答~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.136.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1488625353.A.130.html

03/04 19:10, , 1F
腦中第一個浮現的是スタッフ
03/04 19:10, 1F

03/04 19:30, , 2F
アトラクション操作員/アトラクションキャスト/テー
03/04 19:30, 2F

03/04 19:31, , 3F
テーマパークスタッフ 查了一下大概是這幾種說法
03/04 19:31, 3F

03/04 19:53, , 4F
感謝解答
03/04 19:53, 4F

03/04 22:03, , 5F
就直接叫○○○的操作員orスタッフ,沒有專有名詞
03/04 22:03, 5F

03/04 22:03, , 6F
キャスト(工作人員)/ゲスト(遊客)是迪士尼的特殊稱呼,然
03/04 22:03, 6F

03/04 22:04, , 7F
後有些地方也跟著學這樣
03/04 22:04, 7F

03/05 21:41, , 8F
スタッフーーーーー
03/05 21:41, 8F

03/06 13:18, , 9F
樓上的梗www
03/06 13:18, 9F
文章代碼(AID): #1Okfx94m (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Okfx94m (NIHONGO)