[翻譯] 二篇短文
題目:
1.完璧がついに達成されるのは、何も加えるがなくなったときではなく、
何も削るものがなくなったときである。
2.創造的たろうとして、脇道に逸れてはならない。
通常なされていることを観察し、それをよりよくしようと努力すれば
それでいい。
試譯:
1.所謂終於達成完美的是 , 並非沒有辦法再加上什麼的時候 , 而是沒有辦法
在減少什麼的時候。
2.作為創造性的起源 , 不能偏離岔路。
通常被觀察的是 , 比那個更努力的話就行了。
問題:
1.此處的もの和が的用法是什麼?
(因為/由於)和(轉折語氣)嗎?
2.這裡的なされて 此是する的尊敬型嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.196.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1489377606.A.3C1.html
→
03/13 12:03, , 1F
03/13 12:03, 1F
→
03/13 12:03, , 2F
03/13 12:03, 2F
→
03/13 12:06, , 3F
03/13 12:06, 3F
→
03/13 12:06, , 4F
03/13 12:06, 4F
推
03/13 12:07, , 5F
03/13 12:07, 5F
→
03/13 12:09, , 6F
03/13 12:09, 6F
→
03/13 12:10, , 7F
03/13 12:10, 7F
→
03/13 12:43, , 8F
03/13 12:43, 8F
→
03/13 12:44, , 9F
03/13 12:44, 9F
推
03/13 14:12, , 10F
03/13 14:12, 10F
推
03/13 14:15, , 11F
03/13 14:15, 11F
→
03/13 14:16, , 12F
03/13 14:16, 12F
→
03/13 14:17, , 13F
03/13 14:17, 13F
→
03/13 14:19, , 14F
03/13 14:19, 14F
→
03/13 14:19, , 15F
03/13 14:19, 15F
→
03/13 14:20, , 16F
03/13 14:20, 16F
→
03/13 14:27, , 17F
03/13 14:27, 17F
推
03/13 14:30, , 18F
03/13 14:30, 18F
→
03/13 14:30, , 19F
03/13 14:30, 19F
推
03/13 14:39, , 20F
03/13 14:39, 20F
→
03/13 14:39, , 21F
03/13 14:39, 21F
→
03/13 14:40, , 22F
03/13 14:40, 22F
→
03/13 14:41, , 23F
03/13 14:41, 23F
→
03/13 14:43, , 24F
03/13 14:43, 24F
→
03/13 14:44, , 25F
03/13 14:44, 25F
→
03/13 14:44, , 26F
03/13 14:44, 26F
→
03/13 14:45, , 27F
03/13 14:45, 27F
→
03/13 14:55, , 28F
03/13 14:55, 28F
→
03/13 15:00, , 29F
03/13 15:00, 29F
→
03/13 15:00, , 30F
03/13 15:00, 30F
→
03/13 15:55, , 31F
03/13 15:55, 31F
→
03/13 15:55, , 32F
03/13 15:55, 32F
→
03/13 15:58, , 33F
03/13 15:58, 33F
→
03/13 15:58, , 34F
03/13 15:58, 34F
→
03/13 15:59, , 35F
03/13 15:59, 35F
→
03/13 16:01, , 36F
03/13 16:01, 36F
→
03/13 16:03, , 37F
03/13 16:03, 37F
→
03/13 16:11, , 38F
03/13 16:11, 38F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
30
95